日语在线翻译

足纏

[あしまとい] [asimatoi]

足纏

读成:あしまとい

中文:障碍物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:阻碍,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

足纏的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの
用中文解释:阻碍,妨碍,障碍物,累赘
阻碍事物进程的人或物

足纏

读成:あしまとい

中文:成为拖累,成为累赘
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

足纏的概念说明:
用日语解释:足まとい[アシマトイ]
(物が)足にまとわりついて足纏いになること
用中文解释:成为拖累,成为累赘
某物缠绕于人的腿脚,成为行动的阻碍

足纏

读成:あしまとい

中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

足纏的概念说明:
用日语解释:足纏[アシマトイ]
足にまとわりついていて動きの邪魔となる物
用中文解释:阻碍,妨碍
缠绕于某人的腿脚,妨碍其活动的东西

足纏

读成:あしまとい

中文:负担
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

足纏的概念说明:
用日语解释:足まとい[アシマトイ]
活動の妨げになる人
用中文解释:负担,妨碍,累赘
妨碍他人活动的人

足纏

读成:あしまとい

中文:障碍物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:阻碍,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

足纏的概念说明:
用日语解释:足手まとい[アシデマトイ]
身につきまとって働きの自由を妨げる人
用中文解释:妨碍,阻碍,障碍物
纠缠于某人,并并妨碍他行动自由的人
用英语解释:hindrance
a person who stands in another's way