中文:累
拼音:lěi
中文:绊脚石
拼音:bànjiǎoshí
中文:累赘
拼音:léizhui
读成:あしてまとい,あしでまとい
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累赘的人,成为障碍的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 身につきまとって働きの自由を妨げる人 |
用中文解释: | 障碍,累赘 指跟在身边妨碍他人活动自由的人 |
妨碍,障碍物,拖累,负担 纠缠并妨碍他人活动自由的人 | |
用英语解释: | hindrance a person who stands in another's way |
读成:あしてまとい,あしでまとい
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの |
用中文解释: | 妨碍,障碍物,拖累 指阻挠事物发展进程的人或物 |
障碍,累赘 指阻碍事物发展进程的某人某物 |
读成:あしてまとい
中文:累赘,障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手纏いだ[アシデマトイ・ダ] 活動のじゃまになる属性 |
用中文解释: | 累赘 妨碍活动的特性 |
读成:あしでまとい
中文:累赘
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:碍手碍脚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] (物が)手足にからみついて足手纏いになること |
用中文解释: | 碍手碍脚,累赘 形容由某些东西缠绕在手脚上,不自由的状态 |
あの事が足手まといになった.
让那件事缠绕住了。 - 白水社 中国語辞典
荷物が多いと,足手まといだ.
行李带得多了,是个累赘。 - 白水社 中国語辞典
子供が足手まといになる.
被儿女牵累 - 白水社 中国語辞典