動詞 追い払う,追い出す.≒赶跑.
日本語訳追払い,追い払い,追払
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払い[オイハライ] 追い払うこと |
用中文解释: | 驱逐 驱逐 |
日本語訳放逐する,吹っ飛ばす,払う,追立てる,取り潰す,放り出す,追立,吹っとばす,追立て,取潰す,追ったてる,取りつぶす,追い放す,追っ立てる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ほうりだす
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳追い立てる,追っ立て
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 赶走 赶走 |
轰走,赶走,赶远 轰走,赶远,赶走 | |
驱逐;赶出;赶走 驱逐;赶出;赶走 | |
轰走,赶走,赶开 轰走,赶走,赶开 | |
赶走;轰走;赶开 赶走 | |
赶走 轰走 | |
轰走,赶走 轰走,赶走 | |
用英语解释: | expel to send away |
日本語訳遣らう,ぶっ払う,打っ払う,追散す,打ち払う,打ち払い,追い捲る,追散らす,討ち払う,打払い,撃ち払う,打ちはらう,打払う,討払う,追いちらす,追い散らす,追っ立てる,追い散す,打払,撃払う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い散らす[オイチラ・ス] 追い立ててちりぢりに去らせる |
用中文解释: | 赶走,轰走,驱逐 赶走,轰走,驱逐 |
驱散 赶走让分散开来 | |
赶走,轰走 驱散,轰走,驱逐 | |
赶走,轰走 驱散,轰走 | |
赶走,驱逐,轰走 赶走,驱逐,轰走 |
日本語訳押退ける,押し退ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し退ける[オシノケ・ル] 人を無理に退ける |
用中文解释: | 赶走 强行赶走人 |
日本語訳打払う,掻払う,打ち払う,掻き払う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち払う[ウチハラ・ウ] (その場から)払いのける |
用中文解释: | 赶走,驱散 (从原地)赶走 |
日本語訳吹きとばす,吹き飛ばす,吹飛ばす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い出す[オイダ・ス] (ある場所や社会から)追い出す |
用中文解释: | 赶出,逐出 (从某场所或社会)赶出去 |
赶走,赶出 (从某一场所或社会)驱逐出去 | |
用英语解释: | chuck away to drive out a person or animal |
日本語訳払出す,払い出す,払いだす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 払い出す[ハライダ・ス] 払って外へ出す |
用中文解释: | 驱除,清除,除去,赶走 清除出去 |
清除出去 清除出去 |
日本語訳払い出し,払出し,払出,払いだし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 払い出し[ハライダシ] 外へ払って出すこと |
用中文解释: | 赶走 往外赶出 |
日本語訳叩出す,叩き出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たたき出す[タタキダ・ス] (ある場所から)乱暴に追い出す |
用中文解释: | 打走,赶走,赶出去 (从某个场所)粗暴地赶出去 |
日本語訳追立てる,追いたてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い立てる[オイタテ・ル] せきたてて早く行かせる |
用中文解释: | 赶走,轰走,逼走,驱逐 催促某人让其早点走 |
用英语解释: | bundle to move or hurry in a rather quick and rough manner, called bustle |
日本語訳お払い箱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 首切る[クビキ・ル] 雇っている者をやめさせる |
用中文解释: | 撤职;解雇 使雇佣者辞职 |
日本語訳退かす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 退かす[シリゾカ・ス] (ある場所から)出て行かせる |
用中文解释: | 赶走,使离开 (从某个地方)赶走 |
用英语解释: | repel in a conflict, to make someone withdraw from a place |
日本語訳おっ払う,追っぱらう,追っ払う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追っ払う[オッパラ・ウ] 邪魔者を,追って遠ざける |
用中文解释: | 轰走;赶走;赶开 赶跑眼中钉 |
日本語訳撃退する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拒絶する[キョゼツ・スル] 相手の誘いや要求などを拒絶する |
用中文解释: | 拒绝,赶走 拒绝对方的邀请或要求等 |
用英语解释: | decline to refuse one's request, demand or invitation |
日本語訳お払い箱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解雇する[カイコ・スル] 解雇する |
用中文解释: | 解雇 解雇 |
用英语解释: | dismiss to fire someone |
日本語訳追ん出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳おっ払う,追いはらう,追払う,追い払う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラ・ウ] うるさいものやじゃまなものを,追いたてて去らせる |
用中文解释: | 赶走,驱逐,排除 将烦人的东西,碍事的东西赶走 |
赶走;轰走;清除出去 赶走吵闹的人或累赘的人 | |
驱逐 赶走恼人或累赘的东西 | |
用英语解释: | expel to remove a disturbance |
日本語訳逐う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] ある場所や地位から退け去らせる |
用中文解释: | 赶开 使其从某一地方或地位离开 |
日本語訳追立て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い立て[オイタテ] 借家人に住居から立ちのくように要求すること |
用中文解释: | 赶走 要求租房者从住所里搬走 |
日本語訳追い遣る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追いやる,追遣る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い遣る[オイヤ・ル] (相手を他の場所へ)追い立てて行かせる |
用中文解释: | 赶走 赶(对手)去(其他的地方) |
赶走瘟神。
疫病神を追い払う。 -
把敌人赶走了。
敵を追い払った. - 白水社 中国語辞典
他拿着拍子赶走了鸟。
彼は鳴子で鳥を追い払った。 -