日本語訳追いはらう,追い払う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラ・ウ] うるさいものやじゃまなものを,追いたてて去らせる |
用中文解释: | 驱逐 赶走恼人或累赘的东西 |
用英语解释: | expel to remove a disturbance |
日本語訳追捲る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追いまくる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い散らす[オイチラ・ス] 追い立ててちりぢりに去らせる |
用中文解释: | 赶散 赶起来使其四散离去 |
驱散 驱赶使其四面散开 |
日本語訳取りつぶす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ふっ飛ばす
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳追っ立て
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 轰走,赶走,赶开 轰走,赶走,赶开 |
赶走;轰走;赶开 赶走 | |
用英语解释: | expel to send away |
日本語訳追い退ける,追退ける,追いのける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い退ける[オイノケ・ル] (相手をその場所から)せき立てて立ち退かせる |
用中文解释: | 赶掉 迫使(对方从那个地方)离开 |
日本語訳おっ払う,追っぱらう,追っ払う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追っ払う[オッパラ・ウ] 邪魔者を,追って遠ざける |
用中文解释: | 轰走;赶走;赶开 赶跑眼中钉 |
日本語訳逐う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳追う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 追う[オ・ウ] ある場所や地位から退け去らせる |
用中文解释: | 赶开 使其从某一地方或地位离开 |