读成:さらす
中文:驱散,轰走
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 轰走,赶走,赶开 轰走,赶走,赶开 |
用英语解释: | expel to send away |
读成:さらす
中文:除去,去掉,消除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り払う[トリハラ・ウ] 除去する |
用中文解释: | 拆除,撤除,拆掉 除去,去掉,消除 |
用英语解释: | clear to get rid of something |
读成:さらす
中文:使某时期逝去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 去らす[サラ・ス] ある時期が去るようにさせる |
读成:さらす
中文:使引退
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 去らす[サラ・ス] ある地位から去るようにさせる |
读成:さらす
中文:使离世
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 去らす[サラ・ス] 世を去るようにさせる |
读成:さらす
中文:使离开,使离去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 去らす[サラ・ス] (ある場所から)去るようにさせる |
それはずっと忘れ去られていた。
那个一直被忘却了。 -
それはずっと忘れ去られている。
那个一直被忘却着。 -
真実が暗闇に忘れ去られる前に
真实在黑暗中被遗忘之前 -