读成:とりつぶす
中文:赶走,轰走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 轰走,赶走,赶开 轰走,赶走,赶开 |
用英语解释: | expel to send away |
读成:とりつぶす
中文:毁坏,损坏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こわす[コワ・ス] 物をこわす |
用中文解释: | 毁坏 损坏物品 |
用英语解释: | impair to damage something |
读成:とりつぶす
中文:除掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:消灭,平息
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 取り除くこと |
用中文解释: | 除去,去掉,消除 除掉,去掉 |
用英语解释: | avulse to get rid of |