動詞 (褒美として)与える,贈る.
日本語訳取らせる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 取らせる[トラセ・ル] (物を)受け取るようにさせる |
日本語訳賜る,給わる,給る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頂く[イタダ・ク] 目上の人から物をもらう |
用中文解释: | 蒙…赐给 从地位高的人那里得到东西 |
领受,拜领,蒙……赐给 从上级或长辈那里获得东西 | |
领受,拜领,蒙……赐给 从上级或者是长辈那里获得东西 |
日本語訳賜う,下給する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賜う[タマ・ウ] 目下の者に物を与える |
用中文解释: | 赠给 给部下(晚辈)东西 |
用英语解释: | bestow to give something to one's junior |
日本語訳下さる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下さる[クダサ・ル] 相手が自分に物をくれる |
日本語訳下される
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下される[クダサレ・ル] 与える |
用英语解释: | offer to give |
日本語訳恵与
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恵与[ケイヨ] 人から物を与えられること |
日本語訳恵与する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恵与する[ケイヨ・スル] 人にものを恵み与える |
用英语解释: | give to give something in charity |
日本語訳授ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 授ける[サズケ・ル] 目上の人から目下の人に物を渡すこと |
用中文解释: | 赐予 上级或长辈给下级或晚辈东西 |
日本語訳下さる,くださる,下ださる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 進呈する[シンテイ・スル] 人に物を贈る |
用中文解释: | 奉送 赠人东西 |
用英语解释: | give to give a person something |
日本語訳賜る,給わる,賜わる,給る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賜る[タマワ・ル] 目下の人に物を与える |
用中文解释: | 赐,赐予,赏赐 给晚辈或下属东西 |
赐,赐予,赏赐 把物品赐予下层的人 |
不把对外援助看作是单方面的赐予。
対外援助を一方的な贈与とは見なしていない. - 白水社 中国語辞典
大自然赐予我们几千种植物。
大自然は我々に何千種もの植物を与えてくれた. - 白水社 中国語辞典
不能祈求别人赐予我们幸福。
我々に幸福を与えるよう他人に請い求めることはできない. - 白水社 中国語辞典