读成:みそんじる
中文:看差,看错
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:估计错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誤算する[ゴサン・スル] 誤った予想をする |
用中文解释: | 误算 做错误的预想 |
用英语解释: | misjudge to make a wrong judgement |
读成:みそんじる
中文:看漏,忽略了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没看出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見過ごす[ミスゴ・ス] 見ていながら気がつかず,そのままにする |
用中文解释: | 看漏 看了却没注意到,没看出来 |
用英语解释: | miss leave matter alone or as is (overlook, fail to see or understand thing) |
读成:みそんじる
中文:看错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見損じる[ミソンジ・ル] 人柄を見損じる |
用中文解释: | 看错(人) 看错人品 |
读成:みそんじる
中文:看差,看错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:估计错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見そこなう[ミソコナ・ウ] 見まちがえる |
用中文解释: | 看错,误看 看错 |
偏見を持っていて,いつも事を仕損じる.
抱有偏见,常常害事 - 白水社 中国語辞典