動詞 (思想・感情・態度・表情などを)表明する,表示する,表わす.
日本語訳浮べる,浮かべる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表明する[ヒョウメイ・スル] 心の中のものを表出する |
用中文解释: | 表达,表露,表示 表明内心的思想感情 |
用英语解释: | speak to show what one's heartfelt emotions |
日本語訳湧き起る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 顕れ[アラワレ] 出現したもの |
用中文解释: | 表现,表露 出现的东西 |
日本語訳顕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕れる[アラワレ・ル] (隠れていた物事が)顕在化すること |
用中文解释: | 显现,表现 (隐藏着的事物)表面化 |
日本語訳表われる,表れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表れる[アラワレ・ル] (感情が)表面に出る |
用中文解释: | 表露,表现 (感情)表露于表面 |
日本語訳表れ,表
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] (姿形が)見えるようになる |
用中文解释: | 显露,露出 (姿态)变得能够看见 |
显露,露出 (姿态)变得能够看得见 |
日本語訳表わす,現わす,浮ばす,表出する,表する,浮かばす,現す,表す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表出する[ヒョウシュツ・スル] 感情や表情を自然に表面に出す |
用中文解释: | 表露,流露 把感情或表情自然地展现于表面 |
表现出,表露 自然地表露感情或表情于表面 | |
流露,表现出 感情或表情自然流露出来 | |
表现出,表露 自然地将感情或表情表露于表面 | |
用英语解释: | show to show or express one's feeling or opinions, naturally |
日本語訳こぼれ懸かる,零懸かる,零れかかる,零れ懸かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あふれる[アフレ・ル] (気持が態度に)あふれるように現われ出る |
用中文解释: | 流露出来,表露 (情绪在态度上)流露出来 |
他表露出了不满。
彼は不満を漏らした。 -
露点湿度表
露点湿度計(露点計). - 白水社 中国語辞典
表露心迹
胸の内を表わす. - 白水社 中国語辞典