读成:おおう
中文:蒙上,盖上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蔽う[オオ・ウ] 物に覆いをする |
用英语解释: | shielding to cover something |
读成:おおう
中文:遮蔽,盖上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:遮盖
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる |
用中文解释: | 蒙上,盖上,覆盖,遮盖,遮蔽 为了隐藏或者遮盖,在东西上面或者是周围盖上什么东西 |
读成:おおう
中文:蒙上,盖上
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] かくしたりさえぎったりするために,物の上やまわりに何かをかぶせる |
用中文解释: | 蒙上 为了遮盖而在物体上或周围盖上东西 |
用英语解释: | overlay to cover a thing to hide it from plain view |
读成:おおう
中文:遮蔽,遮盖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 被隠す[オオイカク・ス] 物を覆って隠す |
用中文解释: | 遮盖 遮盖东西 |
用英语解释: | mask to cover up something with something else so that it cannot be seen |
读成:おおう
中文:掩饰
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 隠蔽する[インペイ・スル] わからないように隠す |
用中文解释: | 隐瞒 隐蔽起来不让人知道 |
用英语解释: | conceal to cover, hide or screen from view |
读成:おおう
中文:隐藏,隐蔽,隐瞒
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遮蔽する[シャヘイ・スル] 隠したり,さえ切ったりして人に知られたり見せないようにする |
用中文解释: | 遮掩 藏或遮起来不让别人知道和看见 |
用英语解释: | cover to hide something so that it will not be seen |
读成:おおう
中文:隐藏,隐蔽
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 蔽う[オオ・ウ] 隠匿する |
用中文解释: | 隐匿,隐藏 隐匿 |
用英语解释: | hiding to hide something |
读成:おおう
中文:掩藏,掩饰,掩盖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 秘する[ヒ・スル] 秘密にする |
用中文解释: | 隐藏 秘密地掩藏起来 |
用英语解释: | conceal to keep something a secret |
读成:おおう
中文:笼罩,充满
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] あたりいっぱいになる |
用中文解释: | 蒙上 周围充满 |
用英语解释: | shower to overspread |
读成:おおう
中文:包括,概括
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] 全体をあわせて言い表す |
用中文解释: | 概括 概括地表述 |