日本語訳割ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割ける[サケ・ル] (他の用のために一部を)分割して当てることができる |
用中文解释: | 能匀出 (为了他用)可以分割出一部分 |
日本語訳取出せる,取りだせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り出せる[トリダセ・ル] 多くの中から選び出すことができる |
用中文解释: | 能选出,能抽出 能够从许多中选出来 |
日本語訳抜き取れる,抜取れる,抜きとれる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜き取れる[ヌキトレ・ル] 中の物を除き去ることができる |
用中文解释: | 能拔出,能抽出 能够将里面的东西除去 |
日本語訳抜き出せる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜き出せる[ヌキダセ・ル] ある物の中から一部を抜き出すことができる |
日本語訳引抜ける,引き抜ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き抜ける[ヒキヌケ・ル] 植えてあるものを引っ張って抜くことができる |
用中文解释: | 能拔出,能抽出 能够将种植着的东西硬拔出来 |
日本語訳引出せる,引きだせる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き出せる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き出せる[ヒキダセ・ル] 中にあるものを外に引き出すことができる |
用中文解释: | 能拉出,能抽出 能够把其中某物拉出来 |
抱歉没能抽出时间。
時間がとれなくてごめん。 -
您百忙之中能抽出时间,真的感谢您。
お忙しい中、本当に有難うございます。 -
我没能抽出写评语的时间。
私はコメントを書くための時間を割けない。 -