读成:さける
中文:裂开,破裂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裂ける[サケ・ル] (ものが)切れて二つに分かれる |
用中文解释: | 裂开 (东西)断开后分成两个 |
读成:さける
中文:能匀出,能抽出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割ける[サケ・ル] (他の用のために一部を)分割して当てることができる |
用中文解释: | 能匀出 (为了他用)可以分割出一部分 |
读成:さける
中文:开裂,破裂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裂ける[サケ・ル] 切れ目がはいる |
用中文解释: | 破裂 出现裂缝 |
读成:さける
中文:破裂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破れる[ヤブレ・ル] 紙や布が破ける |
用中文解释: | 破裂 纸张或布破裂 |
用英语解释: | tear to become torn |