日本語訳劈開する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り開く[キリヒラ・ク] 切って閉ざされていたものを開く |
用中文解释: | 切开 为了打开被封住的东西而劈开 |
用英语解释: | cleave to cut open something that has been closed |
日本語訳ぱくぱく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱくぱく[パクパク] 物の継ぎ目がぱくぱくと開いたり閉じたりするさま |
日本語訳切れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れる[キレ・ル] 裂け目ができる |
用英语解释: | cut to split something into parts |
日本語訳弾ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弾ける[ハジケ・ル] 殻や皮がさけて割れる |
日本語訳弾ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弾ける[ハジケ・ル] 勢いよく飛び散る |
日本語訳爆ぜる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 爆ぜる[ハゼ・ル] 爆ぜる |
日本語訳破裂する,張裂ける,張り裂ける,張りさける,裂開する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毀れる[コワレ・ル] まとまった形のものがこわれて,もとの形でなくなる |
用中文解释: | 损坏 井然有序的东西被损坏,失去原来的形状 |
倒塌,崩溃 成形的物体坏掉,失去了最初的形状 | |
损坏;碎;坏 井然有序的东西被损坏,失去原来的形状 | |
用英语解释: | collapse of a well-ordered thing, to be broken down and change its original shape |
日本語訳弾ける,ポップ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弾ける[ハジケ・ル] 物がはじけること |
用中文解释: | 崩开;裂开 物体崩开 |
用英语解释: | pop of something, to burst |
日本語訳裂ける,割ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裂ける[サケ・ル] (ものが)切れて二つに分かれる |
用中文解释: | 裂开 (东西)断开后分成两个 |
日本語訳破れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割れる[ワレ・ル] 頭が割れる |
用中文解释: | 受伤,头部破裂 头部破裂 |
日本語訳裂開する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 裂開する[レッカイ・スル] さけひらく |
用英语解释: | dehisce to dehisce |
日本語訳笑みわれる,笑割れる,笑み割れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 笑み割れる[エミワレ・ル] 果実が熟して自然に割れる |
用中文解释: | 裂开 果实成熟自然开裂 |
日本語訳割れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割れる[ワレ・ル] 決裂する |
用中文解释: | 破裂,分离,分开 决裂,分开,分离 |
日本語訳入る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[イ・ル] ひびが入る |
用中文解释: | 裂开,出现裂纹 裂开,出现裂纹 |
用英语解释: | craze to crack |
日本語訳分裂する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分かれる[ワカレ・ル] いくつかのものに分かれる |
用中文解释: | 分开 分成几个东西 |
用英语解释: | fragmentation separation into small pieces |
日本語訳ぱくぱくする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱくぱくする[パクパク・スル] (物の継ぎ目が)ぱくぱく開閉する |
木板裂开了。
板が裂けた. - 白水社 中国語辞典
这儿裂开了一寸多宽。
ここが1寸余り裂けた. - 白水社 中国語辞典
冬天皮肤容易裂开。
冬は皮膚があかぎれになりやすい. - 白水社 中国語辞典