读成:せなかあわせ
中文:表里关系,密切关系
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背中合わせ[セナカアワセ] 物事が裏表の関係にあること |
用中文解释: | 表里关系 事物处于表里的关系 |
读成:せなかあわせ
中文:不和睦,不和
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:关系不好
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不和[フワ] 仲が悪いこと |
用中文解释: | 不和 关系坏 |
用英语解释: | bickering the quality or state of not getting along with each other |
读成:せなかあわせ
中文:背对背,背靠背
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背中合わせ[セナカアワセ] 2人の人が背中を向け合って反対の方向に向いていること |
用中文解释: | 背靠背 两人背对背朝着相反的方向 |
读成:せなかあわせ
中文:背对背,背靠背
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背中合わせ[セナカアワセ] 二つの物が互いに反対向きに接し合って立っていること |
用中文解释: | 背对背 两个物体互相朝着相反的方向接触地立着 |
背中合わせに腰掛けている.
背靠背地坐着。 - 白水社 中国語辞典