日语在线翻译

终归

终归

拼音:zhōngguī

副詞


1


(たとえどうあっても)最後にはきっと,間違いなく,結局.≒终,终究.


用例
  • 这个问题终归会解决的。=この問題は最後にはきっと解決される.
  • 不管这门课有多么困难 ・nan ,只要肯学,终归学得会。=この科目がどんなに難しくても,進んで勉強しさえすれば,きっと身につけることができる.

(時に主語の前に用いて意味を強調し)最後にはきっと,間違いなく,結局.≒终究.


用例
  • 不管问题多么复杂,终归我们是要解决的。=問題がどんなに複雑であろうと,結局は我々は解決しなくてはいけないのだ.
  • 这个队实力强,最后终归他们得 dé 了冠 guàn 军。=このチームは実力が十分あって,最後には結局優勝を手にした.

2

(多く〔名詞+‘终归是’+名詞〕の形で用い,事物の本質や特長を強調し)畢竟,つまるところ,しょせん,結局.≒终究,终于.⇒毕竟 bìjìng ,究竟 jiūjìng


用例
  • 事实终归是事实,谁也否定不了 liǎo 。=事実は畢竟事実だ,誰も否定できない.
  • 一个人的力量 ・liang 终归是有限的,集体的力量 ・liang 才能移山填海。=1人の力はしょせん限りがあるもので,集団の力こそ山を移し海を埋めることができる.

3

(後に助動詞を伴い,状況・結果が一定の経過を経て最後に出現するであろうということを指し)とうとう,ついに,結局.≒终于,终究.⇒最终 zuìzhōng


用例
  • 失足青年经过耐心教育,终归会走上自新的道路。=非行青年も辛抱強い教育を経れば,ついには新生の道を歩むことができる.


终归

副詞

日本語訳あげくの果て
対訳の関係完全同義関係

终归的概念说明:
用日语解释:とどのつまり[トドノツマリ]
とどのつまり
用中文解释:归根到底,结局,终归
归根到底,结局,终归

终归

副詞

日本語訳どうせ
対訳の関係完全同義関係

终归的概念说明:
用日语解释:どのみち[ドノミチ]
どのような経過をたどっても同じであるさま
用中文解释:总之,反正
无论有什么样的经过都一样的样子

索引トップ用語の索引ランキング

这个问题终归会解决的。

この問題は最後にはきっと解決される. - 白水社 中国語辞典

事实终归是事实,谁也否定不了。

事実は畢竟事実だ,誰も否定できない. - 白水社 中国語辞典

这个队实力强,最后终归他们得了冠军。

このチームは実力が十分あって,最後には結局優勝を手にした. - 白水社 中国語辞典