形容詞 (多人数の足音・叫び声・考え・気持ち・事態などが)入り乱れている,ごたごたしている,混乱している.
日本語訳波乱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いざこざ[イザコザ] 騒ぎやもめごと |
用中文解释: | 纠纷;纷乱;争端 骚动或纠纷 |
日本語訳狂瀾
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 狂瀾[キョウラン] 手がつけられないほど物事が混乱している状態 |
日本語訳紛糾する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混乱する[コンラン・スル] 物事が混乱すること |
用中文解释: | 混乱 事情混乱 |
用英语解释: | complication of things, the condition of being complicated |
日本語訳騒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トラブル[トラブル] 面倒なもめごと |
用中文解释: | 纠纷,麻烦 麻烦的纠纷 |
用英语解释: | difficulty troubles |
日本語訳混迷さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混迷さ[コンメイサ] 物事の見通しがつかない程度 |
日本語訳騒がしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒がしい[サワガシ・イ] 乱雑なさま |
用中文解释: | 嘈杂 杂乱的情形 |
日本語訳騒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒ぎ[サワギ] 騒動 |
用中文解释: | 骚动,闹事 骚动,风潮 |
日本語訳紛乱する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紛乱する[フンラン・スル] 混乱する |
用中文解释: | 纷乱,混乱 混乱 |
日本語訳混迷する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混迷する[コンメイ・スル] 物事の事情に暗くて心が迷う |
日本語訳混迷さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒然たる[ソウゼン・タル] あわただしいこと |
用中文解释: | 骚然的,吵吵嚷嚷的 指慌张匆忙的 |
用英语解释: | panic the state of being flustered or confused |
日本語訳混迷さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章的,乱七八糟的 形容没有一定秩序,乱七八糟的 |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
思绪纷乱
考えが乱れる. - 白水社 中国語辞典
走廊上响起了一片纷乱的脚步声。
廊下でばたばたと入り乱れた足音がした. - 白水社 中国語辞典
他们来抄家时,院子里一片纷乱。
彼らが家財没収にやって来た時,庭じゅう騒然とした. - 白水社 中国語辞典