動詞
1
入り交じる,混ざり合う.
2
混ぜ合わせる,まぜこぜにする.
日本語訳ごしゃごしゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽々しい[カロガロシ・イ] 態度が軽率なさま |
用中文解释: | 轻率,草率 态度马虎的样子 |
用英语解释: | messy of an attitude, careless |
日本語訳賑わう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賑わう[ニギワ・ウ] 人出が多く,活気で満ち,にぎやかになる |
日本語訳ごじゃごじゃする,ごじゃごじゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り乱れる[イリミダレ・ル] ごじゃごじゃと(入り乱れる) |
用中文解释: | 乱七八糟,杂乱,杂乱无章 乱七八糟地(缠在一起) |
乱七八糟,混杂,杂乱无章 乱七八糟地(缠在一起) |
日本語訳ごたごた
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がらくた[ガラクタ] ごたごたした状態 |
用中文解释: | 破烂,不值钱的东西 破烂,不值钱的东西 |
日本語訳ごちゃ雑だ,ごちゃ交だ,ごちゃ交ぜだ,ごちゃ雑ぜだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごちゃ交ぜだ[ゴチャマゼ・ダ] (物が)入り混じっているさま |
用中文解释: | 凌乱,混杂 (物品)混杂的样子 |
日本語訳紛れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 紛れる[マギレ・ル] 他のものの中に混ざり込んで分からなくなる |
用中文解释: | 搀混;混杂;混进 混入其他的东西中变得搞不清楚 |
日本語訳混ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ずる[コン・ズル] (物が)混ずる |
日本語訳混在する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混在する[コンザイ・スル] 混在する |
日本語訳交ざる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 交ざる[マザ・ル] 混ざって一つになる |
日本語訳ない交ぜ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混同する[コンドウ・スル] 混ぜ合わせて一つにする |
用中文解释: | 混同,混淆 混合起来成为一体 |
用英语解释: | mix to make something by mixing |
日本語訳込みいる,込み入る,こみ入る,込み合う,込みあう,こみ合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混雑する[コンザツ・スル] 込み合う |
用中文解释: | 拥挤 人多拥挤 |
混杂,拥挤 人多拥挤 | |
用英语解释: | congestion to be crowded |
日本語訳紛然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紛然たる[フンゼン・タル] 物事がごちゃごちゃと入り混じっているさま |
日本語訳混む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混む[コ・ム] (物が場所一杯に)込む |
用中文解释: | 混杂 (物体在一个场所被)塞得(满满的) |
日本語訳交雑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交雑する[コウザツ・スル] (各種の物が)入り交じる |
用英语解释: | mix of things of different types, to be mixed together |
日本語訳混交する,混淆する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混交する[コンコウ・スル] 異質のものが入り交じる |
用英语解释: | interosculate to intermix different things |
日本語訳糅然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 糅然たる[ジュウゼン・タル] 雑然としたさま |
日本語訳乱痴気だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乱痴気だ[ランチキ・ダ] 入り乱れる |
日本語訳寄合い,寄りあい,寄り合い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳寄合
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 寄り合い[ヨリアイ] 雑多なものの集まり |
用中文解释: | 杂凑;混杂;混合 各式各样物品的大杂烩 |
混杂 各种东西的集聚 |
日本語訳雑糅する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雑糅する[ザツジュウ・スル] (いろいろなものが)雑然と入り交じる |
日本語訳ミクス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混合物[コンゴウブツ] 数種類が混じり合,一つになっているもの |
用中文解释: | 混合物 若干种类的物质混合在一起而形成的东西 |
用英语解释: | grab bag a variety of things which form a collection |
日本語訳綯い交ぜ,入合,ミックスする,入合せる,合わす,交ぜる,入合せ,入合わせ,入合わせる,入り合わせ,綯いまぜ,ない交ぜ,雑ぜる,混ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混合する[コンゴウ・スル] 混ぜ合わせる |
用中文解释: | 混合 混合,搅和 |
用英语解释: | mix to mix different things toghther |
日本語訳吹寄せ,芥,綯交,ごった交,ごった雑,交物,塵,綯まぜ,雑ぜ物,混物,五目,混ぜ物,綯交ぜ,ごった雑ぜ,ない交ぜ,吹き寄せ,吹寄,ごった交ぜ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳組成
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ごった交ぜ[ゴッタマゼ] 様々なものが入りまじっていること |
用中文解释: | 混杂,掺杂 各种各样的东西混杂在一起 |
混杂在一起 加入各种东西混杂在一起的 | |
用英语解释: | mixture the state of being mixed |
日本語訳混雑する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紛乱する[フンラン・スル] 混乱する |
用中文解释: | 纷乱,混乱 混乱 |
日本語訳ものの紛れ,渾沌さ,混沌さ,混とんさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混沌さ[コントンサ] 物事が入り混じっていて,区別がつかないこと |
用中文解释: | 混沌 指事物混杂在一起,难以区分 |
日本語訳入りみだれる,入乱れる,入り乱れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り乱れる[イリミダレ・ル] (いろいろなものが)乱雑にまじり合う |
用中文解释: | 混杂,搀杂,错杂,纠缠不清 将许多不同的东西杂乱地混在一起 |
日本語訳入混る,入りまじる,入り混じる,入交る,入交じる,入り交じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り混じる[イリマジ・ル] (他のものの中へ)入りこんで一緒になる |
用中文解释: | 混合,混杂,搀杂,混在一起 放入其他物品中混合到一起 |
搅和,混合,混杂,搀杂,混在一起 放入其他东西中混合在一起 | |
混杂,搀杂,混在一起 放入其他东西中,一起混合 | |
混杂,搀杂,混在一起 放入其他物品中混合在一起 |
日本語訳ごちゃ交,ごちゃ雑
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ごたまぜ,ごたごた
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混沌たる[コントン・タル] 秩序がなく色々な物事が乱れている様子 |
用中文解释: | 混沌的 没有秩序各种事情混乱的样子 |
用英语解释: | mess a state of disorder or untidiness |
日本語訳ミックスする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ぜ合わせる[マゼアワセ・ル] 一緒にまぜる |
用中文解释: | 混合,混杂 混在一起 |
用英语解释: | mix to mix something with something else |
日本語訳入りまじる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り交じる[イリマジ・ル] さまざまなものが一緒にまじり合う |
用中文解释: | 混在一起,混杂 把各种不同的东西混合在一起 |
日本語訳とり紛れる,取りまぎれる,取り紛れる,取紛れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り紛れる[トリマギレ・ル] (他のものに)まじって区別がつかなくなる |
用中文解释: | 混杂,混进,混入 (与别的东西)混在一起不能区分 |
日本語訳混じりけ,交じり気,交じりけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混じり気[マジリケ] 別の物が混じっていること |
用中文解释: | 掺杂,夹杂,混杂 混杂有别的东西 |
日本語訳絡み合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 絡み合う[カラミア・ウ] いくつかの物事がもつれて複雑に入り組む |
用英语解释: | intertwine of many things, to intertwine in a complicated fashion |
日本語訳旁午する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 旁午する[ボウゴ・スル] 縦横に入り乱れる |
日本語訳ごしゃごしゃする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごしゃごしゃする[ゴシャゴシャ・スル] 入り乱れてごしゃごしゃする |
日本語訳立ち込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち込む[タチコ・ム] 人や車が多くはいり込んで混雑する |
日本語訳入組む,入り組む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り組む[イリク・ム] 物事が複雑に入りくんでいること |
用中文解释: | 使复杂,错综复杂,交错,混杂 事物变得复杂、纷繁 |
交错,混杂,纠缠,头叙纷繁,错综复杂 事物变得复杂、纷繁,交错在一起 |
日本語訳まぜこぜ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まぜこぜ[マゼコゼ] 入り混じっていること |
日本語訳錯交する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交錯する[コウサク・スル] 入り混じる |
用中文解释: | 交错 混杂 |
日本語訳夾雑
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 夾雑[キョウザツ] あるものの中に余分なものが入りこんでいること |
日本語訳織り交ぜる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳織交ぜる,織りまぜる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 織り交ぜる[オリマゼ・ル] ある物事の中へ,他の物事を繰り入れる |
用中文解释: | 穿插,混杂 向某事物中混入其它的事物 |
日本語訳紛,紛れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 紛れ[マギレ] 物に入り混じってわからなくなること |
用中文解释: | 搀混;混杂;混入 混入物品中变得搞不清楚了 |
混同;混杂;混淆 混入物品中,变得搞不清楚 |
日本語訳混ざる,雑ざる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ざる[マザ・ル] 交ざる |
用中文解释: | 掺杂 掺杂,掺混 |
日本語訳混じり,混り,雑り,雑じり,混,交,雑,交り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混じり[マジリ] 種類の異なるものと交じること |
用中文解释: | 混合 种类不同的东西混合在一起 |
混杂着不纯物质的银
不純物の混じった銀 -
那里混杂了异物。
そこに異物が混入している。 -
正文中中文和日元混杂在了一起。
本文は中国語と日本語が混在していた。 -