读成:まとわる
中文:有关
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:关于
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] (二つ以上の物事が)関連し合う |
用中文解释: | 关于;有关;有关联 (两个以上的事物)相关联 |
用英语解释: | be on to be connected with or related to something |
读成:まとわる
中文:纠缠,缠绕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏綿する[テンメン・スル] からみつく |
用中文解释: | 缠绕,纠缠 纠缠,缠绕 |
用英语解释: | snarl to get entangled |
读成:まとわる,まつわる
中文:纠缠,缠绕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] いつまでも離れずに付きまとう |
用中文解释: | 纠缠 任何时候都不离开地跟着 |
读成:まつわる
中文:绕,缠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絡み付く[カラミツ・ク] 巻いて他の物に回りにつく |
用中文解释: | 缠上,绕住 绕在其他物体上 |
用英语解释: | entwine to twist around and stick to something else |