日语在线翻译

纠缠

纠缠

拼音:jiūchán

動詞


1

(比喩的にも)もつれる,まつわる,ごたごたする.


用例
  • 葡萄 ・tao 藤纠缠在木架上。〔+‘在’+目(場所)〕=ブドウのつるが棚にまつわりついている.
  • 大树上纠缠着藤萝。〔主(場所)+纠缠+ ・zhe +目(動作主)〕=大きな木にフジがまつわりついている.
  • 他两个的事情 ・qing 一直纠缠不清。=彼ら2人の間の事情はずっとごたごたしたまま解決できない.
  • 纠缠老账=古い問題を蒸し返す.

2

つきまとう,まといつく,じゃまする.


用例
  • 他整天来纠缠我。〔+目〕=彼は一日じゅう私にまとわりついている.
  • 纠缠不休=しつこくつきまとう.


纠缠

動詞

日本語訳まつわり付く,纏わりつく,纏わり付く,纏り付く
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:まつわり付く[マツワリツ・ク]
耳や脳裏に纏わり付く

纠缠

動詞

日本語訳こぐらかる
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:こぐらかる[コグラカ・ル]
(細長い物が)からまってもつれる

纠缠

動詞

日本語訳付回る,付け回る,付けまわる
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:付け回る[ツケマワ・ル]
しつこくあとを付いてゆく
用中文解释:纠缠
跟在后面纠缠不休

纠缠

動詞

日本語訳纒着する
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:しがみ付く[シガミツ・ク]
しがみつく
用中文解释:纠缠住
纠缠住
用英语解释:cling to
to cling to something

纠缠

動詞

日本語訳ごてつく
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:ごてごてする[ゴテゴテ・スル]
物がごった返しになる
用中文解释:杂乱
东西变得杂乱无章

纠缠

動詞

日本語訳付き纏う,付纏う
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:付きまとう[ツキマト・ウ]
ある考えなどが頭から離れないでいる
用中文解释:纠缠
某个想法等纠缠在头脑里面丢不开
用英语解释:haunt
of an idea, to be always in someone's mind

纠缠

動詞

日本語訳纏わる,纏い付く,まつわり付く,付き纏う,付纏う,纏わりつく,纏わり付く,纏り付く,纏いつく,纏付く
対訳の関係完全同義関係

日本語訳付きまとう
対訳の関係部分同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:付きまとう[ツキマト・ウ]
いつまでも離れずに付きまとう
用中文解释:纠缠
任何时候都不离开地跟着
纠缠,甩不掉,甩不掉
任何时候都不离开地跟着

纠缠

動詞

日本語訳べたつく
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:べたべたする[ベタベタ・スル]
男女が相手にまつわりつく
用中文解释:纠缠
男女纠缠对方

纠缠

動詞

日本語訳纏わる,纏綿する,縺れる
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:纏綿する[テンメン・スル]
からみつく
用中文解释:缠绕,纠缠
缠绕,纠缠
缠绕,纠缠
纠缠,缠绕
用英语解释:snarl
to get entangled

纠缠

動詞

日本語訳纏絡
対訳の関係部分同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:纏絡[テンラク]
まつわり絡み付くこと

纠缠

動詞

日本語訳絡ます,絡ませる
対訳の関係部分同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:絡ませる[カラマセ・ル]
しつこく言いがかりをつけ,相手にまとわりつかせる
用中文解释:纠缠
纠缠不休找碴儿,纠缠对手

纠缠

動詞

日本語訳絡み
対訳の関係部分同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:絡み[カラミ]
複雑に入りくんだ事情

纠缠

動詞

日本語訳縺れ込む,縺れこむ
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:縺れ込む[モツレコ・ム]
物事の決着がつかないまま,次の段階にはいる
用中文解释:纠葛
事情未出结果,就进入下一个阶段

纠缠

動詞

日本語訳入り組む
対訳の関係完全同義関係

纠缠的概念说明:
用日语解释:入り組む[イリク・ム]
物事が複雑に入りくんでいること
用中文解释:交错,混杂,纠缠,头叙纷繁,错综复杂
事物变得复杂、纷繁,交错在一起

索引トップ用語の索引ランキング

纠缠

拼音: jiū chán
英語訳 tanglement

索引トップ用語の索引ランキング

纠缠老账

古い問題を蒸し返す. - 白水社 中国語辞典

纠缠不休

しつこくつきまとう. - 白水社 中国語辞典

讨厌纠缠不休的人。

しつこい人は嫌いです。 -