日本語訳賎しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下等さ[カトウサ] 教養がなく,品性が劣っている程度 |
用中文解释: | 下等的,粗野的,下等的 无教养,品行恶劣 |
用英语解释: | vulgarity the degree to which something or someone is uncultured and uncouth |
日本語訳不作法だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無作法だ[ブサホウ・ダ] 礼儀作法にはずれているさま |
用中文解释: | 没规矩的,没礼貌的,粗鲁的 形容不合礼貌,规矩 |
日本語訳端ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下品だ[ゲヒン・ダ] 品がないさま |
用中文解释: | 卑鄙,下流 粗鲁的,下流的 |
日本語訳無作だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無作だ[ムサク・ダ] 無骨である |
日本語訳手荒だ,手あらい,手荒い,手あらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手荒い[テアラ・イ] 扱い方が荒っぽいさま |
用中文解释: | 粗手粗脚的;粗暴对待的;粗鲁的;粗暴的 对待粗暴的样子 |
粗鲁的;粗暴的;粗手粗脚的 对待粗暴的样子 |
日本語訳尾篭だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尾篭だ[ビロウ・ダ] 失礼なようす |
日本語訳手あらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粗暴だ[ソボウ・ダ] 粗暴であるさま |
用中文解释: | 粗暴的 形容粗暴的样子 |
用英语解释: | harshly of a person's behavior, the characteristic of being rude |
日本語訳ごっつい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛烈[カレツ] ひどく荒っぽくはげしいこと |
用中文解释: | 激烈,残酷 残酷,粗暴,厉害 |
用英语解释: | harshness the condition of being severe |
日本語訳ぶっきら棒だ,けんもほろろだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっきら棒だ[ブッキラボウ・ダ] 話し方や態度に愛想がないさま |
用中文解释: | 生硬的,冷淡的,粗鲁的 说话方式或态度不客气的样子 |
用英语解释: | dry of one's speech and manner, to be cold and abrupt |
日本語訳粗卑だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あつかましい[アツカマシ・イ] あつかましい |
用中文解释: | 厚脸皮,不害羞,无耻 厚脸皮,不害羞,无耻 |
用英语解释: | insolent being impudent |
日本語訳山だし,ごつごつ,木強だ,ごっつい,粗卑だ,蓮っ葉だ,野風俗,俚俗だ,野風俗だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がさつだ[ガサツ・ダ] 荒々しくて洗練されていないさま |
用中文解释: | 粗野的;粗鲁的;不礼貌的 粗暴没有教养的样子 |
粗野的 形容粗暴而不文雅的样子 | |
用英语解释: | vulgar a state of being rude and unsophisticated |
日本語訳慳貪だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁的,生硬的 冷酷无情,对对方的言行不客气的样子 |
日本語訳端ない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | そっけない[ソッケナ・イ] 相手に対して,思いやりがない |
用中文解释: | 冷淡的 对对方,不体谅 |
日本語訳忽々たる,ぞんざいだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ] いいかげんであるさま |
用中文解释: | 草率的,粗暴的,粗鲁的 马马虎虎的 |
用英语解释: | slapdash to be poorly done |
那封信全是粗鲁的话
その手紙は粗野な言葉だらけだった。 -
用粗鲁的语言辱骂别人。
粗野な言葉で他人を口汚くののしる - 白水社 中国語辞典
他粗鲁的举止让所有在场的人惊呆了。
彼の無作法なふるまいに居合わせたみんながあきれた。 -