读成:たんてきさ
中文:清楚,明显
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明確[メイカク] はっきりしていて,確かであること |
用中文解释: | 明确 清楚,确实 |
用英语解释: | trenchancy the condition of something being clear and certain |
读成:たんてきさ
中文:迅速,敏捷
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 敏捷さ[ビンショウサ] 動作や頭の働きが敏捷であること |
用中文解释: | 敏捷 动作或脑的转动敏捷 |
用英语解释: | swiftness the state of being very quick in behaviour or thinking |
读成:たんてきさ
中文:灵敏,敏捷
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 迅速さ[ジンソクサ] 速やかである程度 |
用中文解释: | 迅速 迅速的程度 |
用英语解释: | speediness a degree of being quick |
读成:たんてきさ
中文:显而易见,明显
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端的さ[タンテキサ] わかりやすく明白である程度 |
[1−3.クライアント側の動作]
[1-3.客户端的操作 ] - 中国語 特許翻訳例文集
極端に採用基準が下げられて妥協された。
降低了极端的采用标准妥协了。 -
[2−4.サーバ及びクライアントの動作例]
[2-4.服务器和客户端的操作示例 ] - 中国語 特許翻訳例文集