1
形容詞 (形状・輪郭・痕跡・映像・方向・目標・思想・考え・言葉・態度・状況があいまいでなく)はっきりしている,明瞭である.
2
形容詞 (物事に対する理解が)明晰である,明確である.
3
動詞 (はっきりと)知る,わかる,理解する.
日本語訳爽かだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 多弁だ[タベン・ダ] よくしゃべるさま |
用中文解释: | 能说会道 非常健谈的;能说会道 |
用英语解释: | volubleness being very talkative |
日本語訳クリヤだ,クリヤーだ,けざやかだ,喨喨たる,画然たる,クリアーだ,見易い,隠れ無い,顕然たる,クリアだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明白だ[メイハク・ダ] はっきりしていて明らかなさま |
用中文解释: | 分明;明显;清楚 清楚明显的样子 |
明白,明显 明显,清楚,明白 | |
明白的;明显的 使明确,明显的样子 | |
用英语解释: | evident a condition of being obvious and clear |
日本語訳シャープだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮明だ[センメイ・ダ] あざやかで,はっきりしているさま |
用中文解释: | 鲜明 鲜明而清楚的样子 |
用英语解释: | vivid a condition of being bright and clear |
日本語訳解る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悟る[サト・ル] 悟る |
用中文解释: | 领悟 领悟 |
用英语解释: | know to become aware |
日本語訳爽やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 爽やかさ[サワヤカサ] はっきりしていること |
日本語訳明瞭だ,顕露
対訳の関係完全同義関係
日本語訳自明だ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳明亮,明瞭
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明確だ[メイカク・ダ] はっきりとよくわかるようす |
用中文解释: | 明确 显然易懂的样子 |
清楚,明确 清楚易懂的样子 | |
明确的 清楚,十分明白的样子 | |
用英语解释: | distinct the condition of being distinct and clear |
日本語訳爽やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雄弁だ[ユウベン・ダ] よどみのない巧みな話しぶり |
用中文解释: | 雄辩的 滔滔不绝的讲话的样子 |
用英语解释: | eloquent the quality of being eloquent in speech |
日本語訳明暸さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明暸さ[メイリョウサ] 明暸であること |
日本語訳明暸さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明暸さ[メイリョウサ] 明暸である程度 |
日本語訳明晰さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明晰さ[メイセキサ] 明晰である程度 |
日本語訳はきはき
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はきはき[ハキハキ] 考えがはきはきと明確なさま |
日本語訳はっきりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平明だ[ヘイメイ・ダ] 内容がわかりやすく,はっきりしているさま |
用中文解释: | 简明浅显 内容易懂清晰 |
日本語訳端的さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明確[メイカク] はっきりしていて,確かであること |
用中文解释: | 明确 清楚,确实 |
用英语解释: | trenchancy the condition of something being clear and certain |
日本語訳分明だ,明晰さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明快だ[メイカイ・ダ] 筋道がよく通っていて,はっきりしているさま |
用中文解释: | 明快 理由很合理,清楚的情形 |
日本語訳審らだ,詳らだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詳らだ[ツバラ・ダ] 詳細 |
用中文解释: | 详细 详细 |
日本語訳つまびらかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つまびらかだ[ツマビラカ・ダ] くわしいさま |
日本語訳さやかだ,喨喨たる,彰彰たる,喨々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて,確かであるさま |
用中文解释: | 明确 明显,确实的情形 |
用英语解释: | obvious a state of being clear and certain |
日本語訳定かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて疑いないさま |
用中文解释: | 明显,显然 很清楚,不容置疑的样子 |
用英语解释: | clear to be clear and accurate |
日本語訳きっかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きっかり[キッカリ] くっきりと |
日本語訳ていとう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ていとう[テイトウ] 高く澄んで響く音のさま |
用英语解释: | outring of the manner in which something echoes, resonantly |
日本語訳くっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] 色調や色彩がはっきりしていて際立って鮮やかなさま |
日本語訳はっきりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はっきりする[ハッキリ・スル] 物の形がはっきりする |
日本語訳明らかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしているさま |
用中文解释: | 清楚 很清楚的样子 |
用英语解释: | clear the state of being clear |
日本語訳明に,はきと,清に,際際,くっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりとよくみえるさま |
用中文解释: | 鲜明,清楚 看得很清楚的样子 |
用英语解释: | plainly in a plain manner |
日本語訳明瞭
対訳の関係完全同義関係
日本語訳分明,分明さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明瞭[メイリョウ] わかりやすく,はっきりしていること |
用中文解释: | 明了,明确 容易理解,很清楚 |
明了,明确,清楚 浅显易懂,一目了然 | |
用英语解释: | simpleness the condition of being clear and easy to understand |
日本語訳慥かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明らかだ[アキラカ・ダ] はっきりしていて疑う余地がないさま |
用中文解释: | 清楚的,毫无疑问的 清清楚楚,没有怀疑的余地的样子 |
用英语解释: | obvious a state in which something is clear and without doubt |
日本語訳明瞭だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明確だ[メイカク・ダ] 明らかではっきりしていること |
用中文解释: | 明确 明确清楚 |
用英语解释: | obvious an act of being clear and obvious |
出典:『Wiktionary』 (2009/12/06 16:16 UTC 版)
清楚弄清楚搞清楚
はっきりさせる. - 白水社 中国語辞典
理路清楚
理路整然. - 白水社 中国語辞典
不太清楚。
よくわからない。 -