读成:たてひく
中文:争持,争执,竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立て引く[タテヒ・ク] 意地を張り合う |
用中文解释: | 竞争,争执,争持 竞争,争执 |
读成:たてひく
中文:替别人付钱,替别人垫钱
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 立て引く[タテヒ・ク] 意地をはって他人のために金を立て替える |
用中文解释: | (表示慷慨)替别付垫钱,(表示慷慨)替别人垫钱 (表示慷慨)替别人付钱,(表示慷慨)替别人垫钱 |
读成:たてひく
中文:敌对
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:对抗
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:作对
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 敵対する[テキタイ・スル] 敵対する |
用中文解释: | 敌对,作对 敌对,作对 |
用英语解释: | confront to confront and fight |
エンジンは子猫のように低い音を立てた。
引擎发出了像小猫叫一样的低音。 -
彼の身なりときたら(人をかき立てて注意を引く→)人の注意を引く.
他那身打扮可惹人注意。 - 白水社 中国語辞典
またEtherIF308−10−1〜308−10−3から入力された信号は、それぞれパケットバッファ309−1〜309−3に一時的に格納された後、送信制御部310の制御のもとに読み出され、PONフレーム生成部311にてPONフレームに組み立てられる。
另外,从 Ether IF308-10-1~ 308-10-3所输入的信号在分别暂时存储到数据包缓存器 309-1~ 309-3中之后,基于发送控制部 310的控制进行读出,由 PON帧生成部 311组装于 PON帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集