動詞 (どちらも折れずに)論争する,言い争う,強情を張る.
日本語訳紛議する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 紛議する[フンギ・スル] 議論がもつれる |
日本語訳達引
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 角觝[カクテイ] 優劣を競うこと |
用中文解释: | 角逐 角逐优劣 |
用英语解释: | competition to strive for superiority with an opponent |
日本語訳達引
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 競争する[キョウソウ・スル] ある目的のために競い合うこと |
用中文解释: | 竞争,竞赛 指为了某一目的而相互竞争 |
用英语解释: | compete to compete each other for a goal |
日本語訳騒動
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧嘩する[ケンカ・スル] 互いに喧嘩する |
用中文解释: | 争吵;吵架;斗殴;打架 因双方主张强硬而引起的不和 |
用英语解释: | dissension a conflict caused by the strong opinions of individuals |
日本語訳もめ事,宿執
対訳の関係完全同義関係
日本語訳揉事
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不調和[フチョウワ] 二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと |
用中文解释: | 不调和,不协调 两个以上的事物或人之间关系不和 |
不和谐 两个以上的事物或人之间的关系不能顺利进行 | |
不调和;不协调;不般配 两个以上的事物或伙伴之间的关系不顺利 | |
用英语解释: | dissension the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute |
日本語訳ごたごたする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごたごたする[ゴタゴタ・スル] (物事が)紛糾 |
日本語訳間違え,間違い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いざこざ[イザコザ] 騒ぎやもめごと |
用中文解释: | (亲人或熟人之间的)纠纷;不合 纠纷或争执 |
日本語訳やり合う,遣合う,遣りあう,遣り合う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | やり合う[ヤリア・ウ] 言葉や腕力などできそう |
用中文解释: | 争辩;争论;争执 以言词或气力等竞争 |
日本語訳コンフリクト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コンフリクト[コンフリクト] 対立している二つの勢力の争い |
日本語訳相手取る,相手どる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相手取る[アイテド・ル] 相手として争う |
用中文解释: | 争执 作为对手相互争斗 |
日本語訳捫着する,悶着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悶着する[モンチャク・スル] 悶着する |
用中文解释: | 争执 争执 |
日本語訳コンテステーション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | コンテステーション[コンテステーション] 国家間の対立 |
用英语解释: | contestation the strained relation between nations that leads to a confrontation |
日本語訳争議
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 争議[ソウギ] 行政機関の間におこる権限上の争い |
日本語訳紛議
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 紛議[フンギ] もつれた議論 |
用英语解释: | imbroglio a complicated debate |
日本語訳立引く,立てひく,達引く,立て引く,達ひく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立て引く[タテヒ・ク] 意地を張り合う |
用中文解释: | 竞争,争执,争持 竞争,争执 |
日本語訳風波
対訳の関係完全同義関係
日本語訳悶着
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 口角 争吵,争论 |
口角;争吵;争论 争吵;吵架 | |
用英语解释: | dispute to quarrel |
日本語訳諍う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り合う[ハリア・ウ] 互いに張り合う |
用中文解释: | 争论,争吵,争执 互相争执;针锋相对 |
用英语解释: | contest against to compete with someone |
日本語訳もめ事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 闘う[タタカ・ウ] 戦う |
用中文解释: | 打架,战斗,作战 和某人打架 |
用英语解释: | fight to fight with someone |
日本語訳摩擦
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳繋争する,係争する,摩擦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 係争する[ケイソウ・スル] 互いに争う |
用中文解释: | 争执;争讼;打官司 相互争执 |
互相争吵 互相争执 | |
争执 互相争执 | |
用英语解释: | quarrel of two people, to quarrel with one another |
日本語訳擦った揉んだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦った揉んだ[スッタモンダ] 擦った揉んだすること |
日本語訳擦った揉んだする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦った揉んだする[スッタモンダ・スル] 物事が擦った揉んだする |
日本語訳確執
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | トラブル[トラブル] 面倒なもめごと |
用中文解释: | 纠纷;纠葛;纷争 麻烦的争执 |
用英语解释: | difficulty troubles |
终于停止了争执。
ついに論争を止めた. - 白水社 中国語辞典
他们大声地争执着。
彼らは大声で言い争っている. - 白水社 中国語辞典
我不愿同他争执。
私は彼と言い争いたくない. - 白水社 中国語辞典