日语在线翻译

争执

争执

拼音:zhēngzhí

動詞 (どちらも折れずに)論争する,言い争う,強情を張る.


用例
  • 他们大声地争执着。=彼らは大声で言い争っている.
  • 我不愿同他争执。〔‘同’+名+〕=私は彼と言い争いたくない.
  • 我跟他争执过这个问题。〔‘跟’+名+争执+目〕=私は彼とこの問題について言い争ったことがある.
  • 两种意见争执不下。〔+可補〕=2つの意見が衝突しどちらも譲らない.
  • 不是原则性的问题,何必这样争执不休呢?=大した問題でもないのに,そんなに強情を張ってどうするのだ?
  • 两人争执得非常激烈。〔+ de 補〕=2人はしつこく言い争っている.
  • 这场 cháng 争执,怕吵到天黑也完不了 liǎo 。〔主〕=このいさかいは,日が暮れるまでわーわーやっても終わらないだろう.
  • 这引起了激烈的争执。〔目〕=この事は激烈な論争を引き起こした.
  • 终于停止了争执。=ついに論争を止めた.


争执

動詞

日本語訳紛議する
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:紛議する[フンギ・スル]
議論がもつれる

争执

動詞

日本語訳達引
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:角觝[カクテイ]
優劣を競うこと
用中文解释:角逐
角逐优劣
用英语解释:competition
to strive for superiority with an opponent

争执

動詞

日本語訳達引
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:競争する[キョウソウ・スル]
ある目的のために競い合うこと
用中文解释:竞争,竞赛
指为了某一目的而相互竞争
用英语解释:compete
to compete each other for a goal

争执

動詞

日本語訳騒動
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:喧嘩する[ケンカ・スル]
互いに喧嘩する
用中文解释:争吵;吵架;斗殴;打架
因双方主张强硬而引起的不和
用英语解释:dissension
a conflict caused by the strong opinions of individuals

争执

動詞

日本語訳もめ事,宿執
対訳の関係完全同義関係

日本語訳揉事
対訳の関係部分同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:不调和,不协调
两个以上的事物或人之间关系不和
不和谐
两个以上的事物或人之间的关系不能顺利进行
不调和;不协调;不般配
两个以上的事物或伙伴之间的关系不顺利
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

争执

動詞

日本語訳ごたごたする
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:ごたごたする[ゴタゴタ・スル]
(物事が)紛糾

争执

動詞

日本語訳間違え,間違い
対訳の関係部分同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:いざこざ[イザコザ]
騒ぎやもめごと
用中文解释:(亲人或熟人之间的)纠纷;不合
纠纷或争执

争执

動詞

日本語訳やり合う,遣合う,遣りあう,遣り合う
対訳の関係パラフレーズ

争执的概念说明:
用日语解释:やり合う[ヤリア・ウ]
言葉や腕力などできそう
用中文解释:争辩;争论;争执
以言词或气力等竞争

争执

動詞

日本語訳コンフリクト
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:コンフリクト[コンフリクト]
対立している二つの勢力の争い

争执

動詞

日本語訳相手取る,相手どる
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:相手取る[アイテド・ル]
相手として争う
用中文解释:争执
作为对手相互争斗

争执

動詞

日本語訳捫着する,悶着する
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:悶着する[モンチャク・スル]
悶着する
用中文解释:争执
争执

争执

動詞

日本語訳コンテステーション
対訳の関係部分同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:コンテステーション[コンテステーション]
国家間の対立
用英语解释:contestation
the strained relation between nations that leads to a confrontation

争执

動詞

日本語訳争議
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:争議[ソウギ]
行政機関の間におこる権限上の争い

争执

動詞

日本語訳紛議
対訳の関係パラフレーズ

争执的概念说明:
用日语解释:紛議[フンギ]
もつれた議論
用英语解释:imbroglio
a complicated debate

争执

動詞

日本語訳立引く,立てひく,達引く,立て引く,達ひく
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:立て引く[タテヒ・ク]
意地を張り合う
用中文解释:竞争,争执,争持
竞争,争执

争执

動詞

日本語訳風波
対訳の関係完全同義関係

日本語訳悶着
対訳の関係部分同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:言い争う[イイアラソ・ウ]
言い争うこと
用中文解释:口角
争吵,争论
口角;争吵;争论
争吵;吵架
用英语解释:dispute
to quarrel

争执

動詞

日本語訳諍う
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:張り合う[ハリア・ウ]
互いに張り合う
用中文解释:争论,争吵,争执
互相争执;针锋相对
用英语解释:contest against
to compete with someone

争执

動詞

日本語訳もめ事
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:闘う[タタカ・ウ]
戦う
用中文解释:打架,战斗,作战
和某人打架
用英语解释:fight
to fight with someone

争执

動詞

日本語訳摩擦
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳繋争する,係争する,摩擦
対訳の関係部分同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:係争する[ケイソウ・スル]
互いに争う
用中文解释:争执;争讼;打官司
相互争执
互相争吵
互相争执
争执
互相争执
用英语解释:quarrel
of two people, to quarrel with one another

争执

動詞

日本語訳擦った揉んだ
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:擦った揉んだ[スッタモンダ]
擦った揉んだすること

争执

動詞

日本語訳擦った揉んだする
対訳の関係完全同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:擦った揉んだする[スッタモンダ・スル]
物事が擦った揉んだする

争执

動詞

日本語訳確執
対訳の関係部分同義関係

争执的概念说明:
用日语解释:トラブル[トラブル]
面倒なもめごと
用中文解释:纠纷;纠葛;纷争
麻烦的争执
用英语解释:difficulty
troubles

索引トップ用語の索引ランキング

终于停止了争执

ついに論争を止めた. - 白水社 中国語辞典

他们大声地争执着。

彼らは大声で言い争っている. - 白水社 中国語辞典

我不愿同他争执

私は彼と言い争いたくない. - 白水社 中国語辞典