读成:たちゆく
中文:去,出去
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出発する[シュッパツ・スル] ある場所を離れて目的地へ出発する |
用中文解释: | 出发 离开某场所向目的地出发 |
用英语解释: | depart to commence a journey |
读成:たちゆく
中文:经过,维持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:过日子
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 起居する[キキョ・スル] 日々の生活をすること |
用中文解释: | 日常生活 维持日常生活 |
用英语解释: | live to live one's life |
读成:たちゆく
中文:经过,过去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:难以维持
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |
读成:たちゆく
中文:过日子
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち行く[タチユ・ク] 生活が成り立ってゆく |
用中文解释: | 过日子 生活能维持下去 |