读成:つきこむ
中文:盘诘,追究
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰問する[キツモン・スル] きつく問いただす |
用中文解释: | 诘问,追问 追问 |
用英语解释: | cross-examine to question closely or severely |
读成:つっこむ
中文:深入研究,深入思考
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穿鑿する[センサク・スル] 細かいことまで知ろうとする |
用中文解释: | 深入研究,追根究底 连细微的地方都想知道 |
用英语解释: | delve into to try to know every detail of something |
读成:つきこむ
中文:深入
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き込む[ツキコ・ム] 問題の核心などに深く立ち入る |
用中文解释: | 深入 深入问题的核心等 |
读成:つきこむ
中文:干预,干涉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き込む[ツキコ・ム] 問題となる点に深く関係する |
用中文解释: | 干涉,干预 深入干涉成为问题的地方 |
读成:つっこむ,つきこむ
中文:闯进,塞进,闯入,插入,冲进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 勢いよく中に入れる |
用中文解释: | 闯入,闯进,冲进 猛地闯入 |
插入,塞进 猛地塞进去 |
读成:つっこむ
中文:闯进,闯入,冲进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 激しい勢いで中に入る |
用中文解释: | 闯入,闯进,冲进 猛地闯入 |
读成:つっこむ
中文:具有深厚的关系
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 深くかかわりを持つ |
用中文解释: | 具有深厚的关系 具有深厚的关系 |
读成:つっこむ
中文:尖锐指摘,深入追究
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 鋭く追及する |
用中文解释: | 深入追究,尖锐指摘 尖锐地追究 |
读成:つっこむ,つきこむ
中文:塞进,插入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:随手放入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 無造作に中に入れる |
用中文解释: | 插入,塞进 随意地放入里面 |
塞进 随意地放进里面 |
手をポケットに突っ込む.
把手插在口袋里。 - 白水社 中国語辞典
この事に君は首を突っ込むな.
这事你就别搀和了。 - 白水社 中国語辞典
我々は敵の陣地に突っ込む.
我们冲向敌人阵地。 - 白水社 中国語辞典