日语在线翻译

突込む

[つきこむ] [tukikomu]

突込む

读成:つきこむ

中文:盘诘,追究
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:詰問する[キツモン・スル]
きつく問いただす
用中文解释:诘问,追问
追问
用英语解释:cross-examine
to question closely or severely

突込む

读成:つっこむ

中文:深入研究,深入思考
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:穿鑿する[センサク・スル]
細かいことまで知ろうとする
用中文解释:深入研究,追根究底
连细微的地方都想知道
用英语解释:delve into
to try to know every detail of something

突込む

读成:つきこむ

中文:深入
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突き込む[ツキコ・ム]
問題の核心などに深く立ち入る
用中文解释:深入
深入问题的核心等

突込む

读成:つきこむ

中文:干预,干涉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突き込む[ツキコ・ム]
問題となる点に深く関係する
用中文解释:干涉,干预
深入干涉成为问题的地方

突込む

读成:つっこむ,つきこむ

中文:闯进,塞进,闯入,插入,冲进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突っ込む[ツッコ・ム]
勢いよく中に入れる
用中文解释:闯入,闯进,冲进
猛地闯入
插入,塞进
猛地塞进去

突込む

读成:つっこむ

中文:闯进,闯入,冲进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突っ込む[ツッコ・ム]
激しい勢いで中に入る
用中文解释:闯入,闯进,冲进
猛地闯入

突込む

读成:つっこむ

中文:具有深厚的关系
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突っ込む[ツッコ・ム]
深くかかわりを持つ
用中文解释:具有深厚的关系
具有深厚的关系

突込む

读成:つっこむ

中文:尖锐指摘,深入追究
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突っ込む[ツッコ・ム]
鋭く追及する
用中文解释:深入追究,尖锐指摘
尖锐地追究

突込む

读成:つっこむ,つきこむ

中文:塞进,插入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:随手放入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

突込む的概念说明:
用日语解释:突っ込む[ツッコ・ム]
無造作に中に入れる
用中文解释:插入,塞进
随意地放入里面
塞进
随意地放进里面


手をポケットに込む

把手插在口袋里。 - 白水社 中国語辞典

この事に君は首を込むな.

这事你就别搀和了。 - 白水社 中国語辞典

我々は敵の陣地に込む

我们冲向敌人阵地。 - 白水社 中国語辞典