日本語訳短兵急だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 衝動的だ[ショウドウテキ・ダ] 衝動的であるさま |
用中文解释: | 冲动的 冲动的样子 |
日本語訳唐突だ,忽たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突然[トツゼン] 急に |
用中文解释: | 突然;贸然 突然地 |
突然,忽然 突然,骤然;急忙 | |
用英语解释: | suddenly suddenly |
日本語訳ふとして
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふとして[フトシテ] ふとしたはずみでそうなるさま |
日本語訳不図した,ふとした
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 意想不到的 事前没有预想到的事情 |
出乎意料 事先没有预想到的事情 | |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
日本語訳卒爾だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 軽はずみであるさま |
用中文解释: | 轻率的,草率的,疏忽的 形容轻率的 |
用英语解释: | reckless a state of being in a careless way |
日本語訳率爾だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽率だ[ケイソツ・ダ] 言動が軽々しく慎重を欠くさま |
用中文解释: | 轻率的;草率的;疏忽的;不稳重的 言行轻率不慎重的样子 |
用英语解释: | indiscreet a state of lacking delicacy or refinement in speech and action |
抱歉提出这么突然的请求。
突然のお願いでごめんなさい。 -
那是突然的开支。
それは突然の出費だった。 -
因为是突然的事情吓了一跳。
いきなりのことで驚いた。 -