日语在线翻译

[きゅう] [kyuu]

拼音:

1

動詞 焦る,慌てる,いらいらする.≡忣.


用例
  • 你别急,我来想办法。=慌てるな,なんとかやり方を考えてみよう.
  • 急什么,离起飞还早呢!〔+目〕=何を慌てているのですか,離陸にはまだ時間がありますよ!
  • 大家都急着往前拥。=誰も彼も(慌てて→)われ先に前の方へ押し寄せる.
  • 妹妹急哭了。〔+結補〕=妹はいらいらして泣いた.
  • 她会急出病来的。〔+方補1+目+方補2〕=彼女はいらいらがこうじて病気になった.

2

動詞 いらいらさせる,気をもませる.≡忣.


用例
  • 孩子的病不见好,真急人!〔+目〕=子供の病気はよくならない,本当にやきもきさせられる!

3

形容詞 速い,激しい.≡忣.


用例
  • 脚步很急。〔述〕=足の運びがたいへん速い.
  • 雨下得正急。=雨はちょうど激しく降っている.

4

形容詞 せっかちである,いらいらしている.≡忣.


用例
  • 他性子急。〔述〕=彼は気性がせっかちだ.

5

形容詞 差し迫っている,急を要する.≡忣.


用例
  • 事情 ・qing 很急,必须立即处 chǔ 理。〔述〕=事柄は急を要しており,直ちに処理しなければならない.
  • 他急急地走了。〔 AA + ・de 〕〔連用修〕=彼はあたふたと出かけた.

6

付属形態素 緊急かつ由々しき事態.≡忣.⇒救急 jiù//jí


用例
  • 当务之急((成語))=当面の急務.

7

付属形態素 (人の災難や公の大事に)急いで駆けつける,救援の手を差し伸べる.≡忣.


用例
  • 急人之难 nàn=人の災難を助けるために駆けつける.


读成:きゅう

中文:最高潮
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:危急关头
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

急的概念说明:
用日语解释:ピーク[ピーク]
物事の最高潮のところ
用中文解释:最高潮
事情的最高潮的时候
用英语解释:pinnacle
the peak or highest point of something

形容詞

日本語訳急く
対訳の関係部分同義関係

急的概念说明:
用日语解释:急く[セ・ク]
早くしようとしてあせる

動詞

日本語訳疾く疾く
対訳の関係完全同義関係

急的概念说明:
用日语解释:またたく間に[マタタクマニ]
とても短い間に
用中文解释:快,疾
非常短的时间
用英语解释:immediately
in a very short period of time

形容詞

日本語訳きゅう
対訳の関係パラフレーズ

急的概念说明:
用日语解释:きゅう[キュウ]
きゅうと胸が締めつけられるさま

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

急的概念说明:
用日语解释:急[キュウ]
急ぐこと

形容詞

日本語訳急ぐ
対訳の関係完全同義関係

急的概念说明:
用日语解释:急ぐ[イソ・グ]
急いで進む
用中文解释:加快
加速前进

读成:きゅう

中文:危急,急,急迫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

急的概念说明:
用日语解释:急[キュウ]
急ぐこと

读成:きゅう

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文

中文:节奏快的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

急的概念说明:
用日语解释:急[キュウ]
(邦楽で)急という拍子が細かく早い部分

读成:きゅう

中文:突然的变故
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:骤变
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:突然变化
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

急的概念说明:
用日语解释:急変[キュウヘン]
突然の変事
用中文解释:事变
突然的变故
用英语解释:emergency
an emergency

读成:きゅう

中文:危机
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:紧急事态
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

急的概念说明:
用日语解释:緊急事態[キンキュウジタイ]
緊急に対策を要する事態
用中文解释:紧急事态
紧急要求采取对策的事态
用英语解释:crisis
a situation suddenly requiring prompt action

读成:きゅう

中文:危机
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:紧急关头
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

急的概念说明:
用日语解释:急[キュウ]
さしせまって危険

形容詞

日本語訳きゅう
対訳の関係完全同義関係

急的概念说明:
用日语解释:きゅう[キュウ]
きゅうと強く締めつけるさま
用英语解释:squeeze
to squeeze tightly

形容詞

日本語訳疾く疾く
対訳の関係逐語訳

急的概念说明:
用日语解释:敏速だ[ビンソク・ダ]
物事がすばやくすすむこと
用中文解释:敏捷
事物极快地前进
用英语解释:swiftly
of something, progressing quickly

形容詞

日本語訳疾く疾く
対訳の関係完全同義関係

急的概念说明:
用日语解释:早速[サッソク]
時間をおかずに即座に
用中文解释:立即,立刻,马上,迅速
立即,立刻,马上,迅速
用英语解释:promptly
at once, without any time between two occurences

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
日本語訳 緊急

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:08 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:jí (ji2)
ウェード式chi2
【広東語】
イェール式gap1
 動詞
  1. (あせ)
  2. (あせ)らす
 形容詞
  1. 急な
  2. 急激な
  3. 緊急の
  4. せっかちな

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
kip/*kəp {*[k](r)[ə]p}/urgent

国语/普通话
汉语拼音
注音符号 ㄐㄧˊ
国际音标
通用拼音
粤语广州话
粤拼 gap1
耶鲁拼音 gāp
国际音标
广州话拼音 geb¹
黄锡凌拼音 ˈgap
闽南语
白话字 kip
|
吴语上海话
国际音标

翻譯

翻譯
  • 英语:quick, quickly; urgent, pressing

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/急

索引トップ用語の索引ランキング

别着

ぐな。 - 

快点!

げ! - 

吗?

ぎですか? -