日本語訳逃げ迷う,逃げまどう,逃惑う,逃げ惑う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逃げ惑う[ニゲマド・ウ] どこへ逃げてよいかわからずうろたえる |
用中文解释: | 东逃西窜;乱窜 惊惶失措,不知逃往何处才好 |
日本語訳おたおたする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おたおたする[オタオタ・スル] 思いがけない出来事にうろたえる |
用英语解释: | panic to be confused because of something unexpected |
日本語訳大慌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大慌て[オオアワテ] 非常に慌てること |
用中文解释: | 惊惶失措 非常慌张,着急 |
日本語訳うろたえる,狼狽える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狼狽える[ウロタエ・ル] どうしてよいかわからずあわてる |
用中文解释: | 着慌;惊惶失措 不知道怎么办才好,慌慌张张 |
日本語訳敗忘する,廃忘する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 慌てふためく[アワテフタメ・ク] 不意のでき事に驚きあわてる |
用中文解释: | 惊慌失措 对突然的事情惊慌 |
用英语解释: | be mixed up to be surprised and confused by an unexpected affair |
日本語訳転倒する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんてこ舞いする[テンテコマイ・スル] うろたえて騒ぐ |
用中文解释: | 手忙脚乱 惊惶失措而骚动 |
日本語訳面くらう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面くらう[メンクラ・ウ] (思いがけない事に不意に出会って)驚きまごつく |
惊惶失措((成語))
うろたえてどうしてよいかわからない. - 白水社 中国語辞典