((成語)) 不意を打つ,意表を突く.
日本語訳出し抜けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突然[トツゼン] 急に |
用中文解释: | 突然 突然 |
用英语解释: | suddenly suddenly |
日本語訳闇討する,闇討ちする,やみ討ちする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 闇討ちする[ヤミウチ・スル] 不意打ちをくわす |
用中文解释: | 突然袭击 给予突然的袭击 |
日本語訳打付けだ,打付だ,打ち付けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち付けだ[ウチツケ・ダ] 予備行動などもなくだしぬけに物事が起こるさま |
用中文解释: | 冷不防 形容在没有准备的情况下事情突然发生的情形 |
日本語訳肩透かし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 往なす[イナ・ス] 意気込んで向かってくる相手を軽くそらすこと |
用中文解释: | 躲闪;避开;搪塞 轻意地撇开兴致勃勃地奔过来(打算做点什么的)对手 |
用英语解释: | dodge the state of manuevering tactfully to avoid a confrontation with someone |