读成:つっぱり
中文:推出界外,用力猛推
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ張り[ツッパリ] 相撲において,腕を伸ばし手のひらで相手をはげしく突く技 |
用中文解释: | (相扑比赛中)用力猛推;推出界外 相扑比赛中,伸开手臂用手掌猛力地推对手的招数 |
读成:つっぱり
中文:坚持己见
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ張り[ツッパリ] 我意を通すこと |
用中文解释: | 坚持己见 指固执己见 |
读成:つっぱり
中文:支柱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:支撑的棒子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つっかい棒[ツッカイボウ] 支えにする棒 |
用中文解释: | 支柱,支撑的棒子 支撑的棒子 |
用英语解释: | support a bar which supports and sustains something |
读成:つっぱり
中文:顶上,支撑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ササエ・ル] 物が倒れないように支えること |
用中文解释: | 支,支撑 支撑物体以不使其倒下 |
用英语解释: | support action done to thing (support thing so it does not fall) |
屁の突っ張りにもならない.
不顶屁事。 - 白水社 中国語辞典
ずっと立ちっぱなしだったので腰が突っ張っています。
因为老是站着所以腰很僵硬。 -
私の言うことなど屁の突っ張りにもならない.
我这话顶屁用! - 白水社 中国語辞典