動詞 本題から外れる.⇒离1 lí 4.
日本語訳ずっこける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ずっこける[ズッコケ・ル] (言動が)的はずれである |
日本語訳枝路,岐路
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝路[エダミチ] 物事の本筋からはずれること |
用中文解释: | 离题 偏离事物的主题 |
日本語訳枝路
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝路[エダミチ] 物事の本筋からはずれたところ |
用中文解释: | 离题 偏离事物主题的地方 |
日本語訳ピンぼけだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ピンぼけだ[ピンボケ・ダ] 人の言動のポイントがはっきりしないさま |
日本語訳脱線する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 脱線する[ダッセン・スル] 線路から車輪がはずれる |
用英语解释: | derail of wheels, to become separated from the rail |
日本語訳的外れ,的はずれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 的はずれ[マトハズレ] 重要な点を外れること |
日本語訳的はずれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誤算する[ゴサン・スル] 誤った予想をする |
用中文解释: | 估计错误 做出错误的估计 |
用英语解释: | misjudge to make a wrong judgement |
日本語訳横筋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横筋[ヨコスジ] 本筋からはずれた筋 |
讲话离题太远了。
話がわきにそれること甚だしい. - 白水社 中国語辞典
发言不要离题。
発言が本題から外れないように. - 白水社 中国語辞典
信手写来,离题万里。
手当たり次第に書き下して,本題から途方もなくそれる. - 白水社 中国語辞典