读成:みじかさ
中文:短的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手短だ[テミジカ・ダ] 手短であるさま |
用中文解释: | 简单的,简略的 简单,简略的样子 |
用英语解释: | short the quality of being brief |
读成:みじかさ
中文:短
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短さ[ミジカサ] 長さが少ない程度 |
读成:みじかさ
中文:短
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短さ[ミジカサ] 時間の経過が少ない程度 |
读成:みじかさ
中文:急性子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:性急
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 短さ[ミジカサ] 性急である程度 |
读成:みじかさ
中文:急性子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:急躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 短気だ[タンキ・ダ] 気が短かいこと |
用中文解释: | 急性子 急性子 |
用英语解释: | impatient of a condition of a person, impatient and irritable |
读成:みじかさ
中文:心急
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:性子急
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心逸り[ココロハヤリ] 心が急ぐさま |
用中文解释: | 性子急,心急 性子急,心急 |
用英语解释: | rashness of one's behavior, rashness |
最短距離
最短距离 -
短く話して下さい。
请说得简短一些。 -
作業時間の短縮
工作时间的缩短 -