方位詞
1
(〔複音節名詞・数量詞+‘以上’〕の形で用い)…より上,…以上.
①
(空間の範囲を示す.)↔以下.
②
(年齢・序列・程度・割合などの高さの範囲を示す.)↔以下.
③
(数量の範囲を示す.)↔以内,以下./两个人〜跳一样高,怎样决定名次?=2人以上が同じ高さを跳んだ場合どのように順位を決めるのか./至少应持续三小时〜=少なくとも3時間以上は続けるべきだ./体重六十公斤〜的人=体重60キロ以上の人.
2
(単独で用い,今まで述べたことを指し)以上.↔以下.
中文:开外
拼音:kāiwài
解説(…より)以上
读成:いじょう
中文:超过,超出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以上
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 数量が,それを含めてそれよりも多いこと |
用中文解释: | 以上 数量比基准点多,含基准点 |
读成:いじょう
中文:上述
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以上,上面
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 今までに述べたことがら |
用中文解释: | 上述 迄今讲述的事情 |
读成:いじょう
中文:完
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わり[オワリ] 終わり |
用中文解释: | 完,终 完,终 |
读成:いじょう
中文:超出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:还,再
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:此外
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
中文:之上
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 程度や状態がそれより上であること |
用中文解释: | 之上 程度或状态在它之上 |
以上 程度或状态在此之上的 | |
用英语解释: | over the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared |
日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 数量が,それを含めてそれよりも多いこと |
用中文解释: | 以上 数量比基准点多,含基准点 |
日本語訳已上,以上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 今までに述べたことがら |
用中文解释: | 上述,前面所述 迄今叙述的事情 |
上述 迄今讲述的事情 |
日本語訳加えて
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以上[イジョウ] 程度や状態がそれより上であること |
用中文解释: | 超过;以上;不少于;不止;以外 程度或状态在那个之上 |
用英语解释: | over the state of a degree or situation being greater than that with which it is compared |
出典:『Wiktionary』 (2011/06/22 18:03 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
30年以上
30年以上 -
两个以上
2個以上 -
50年以上
50年以上 -