形容詞 焦る,気がせく,いらいらする.
读成:こころいそぎ
中文:性急的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | せっかちだ[セッカチ・ダ] せっかちなさま |
用中文解释: | 性急的 性急的样子 |
日本語訳逸り心,早り,逸気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早り[ハヤリ] 心が逸ること |
用中文解释: | 心急,性急,急躁 心急 |
心急,急躁 心急 |
日本語訳うずうずする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うずうずする[ウズウズ・スル] ある事をしたくて心がはやる |
用中文解释: | 心里发痒 想做某件事情而心里着急 |
用英语解释: | itch to feel excitedly eager to do something |
日本語訳短さ,心逸り,心逸,心はやり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心逸り[ココロハヤリ] 心が急ぐさま |
用中文解释: | 性子急,心急 性子急,心急 |
用英语解释: | rashness of one's behavior, rashness |
日本語訳入れ込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逸り立つ[ハヤリタ・ツ] 心が急ぐ |
用中文解释: | 激奋,振奋,精神奋发 心急的,心情急躁的,不耐烦的 |
心急火燎心急如焚心急如火((成語))
非常に焦ってじりじりする,焦って居ても立ってもいられない. - 白水社 中国語辞典
身心急剧衰弱。
心身の衰弱が著しい。 -
他的心急遽地怦怦地跳着。
彼の心臓は激しくドキンドキンと打っていた. - 白水社 中国語辞典