日语在线翻译

着迷

着迷

拼音:zháo//mí

動詞 (人・事物に心を奪われたように)夢中になる,とりこになる,魅入られる.⇒入迷 rù//mí


用例
  • 那本书真有趣,我看得着了迷。〔 de 補〕=あの本は本当に面白く,私は読んで夢中になってしまった.
  • 对京戏,他简直着迷了。=京劇に対して,彼は全くとりこになった.
  • 那姑娘 ・niang 的舞姿真让他着迷。〔‘让’+名+〕=その娘の踊る姿は本当に彼を夢中にさせた.


着迷

動詞

日本語訳惚れる
対訳の関係完全同義関係

着迷的概念说明:
用日语解释:惚れる[ホレ・ル]
異性に惚れる

着迷

動詞

日本語訳呆ける,惚ける
対訳の関係完全同義関係

着迷的概念说明:
用日语解释:没頭する[ボットウ・スル]
(ある物事に)没頭する
用中文解释:埋头
埋头(于某事)
用英语解释:lose *oneself
to absorb oneself in something

着迷

動詞

日本語訳ひたむきだ
対訳の関係部分同義関係

着迷的概念说明:
用日语解释:ひたむきだ[ヒタムキ・ダ]
一つのことに夢中になるようす
用英语解释:intent
a condition of being absorbed in something

着迷

動詞

日本語訳気触れる
対訳の関係完全同義関係

着迷的概念说明:
用日语解释:かぶれる[カブレ・ル]
あるものに感化されて夢中になる
用中文解释:受影响,沾染上,着迷,热中
被某种事物感化而沉迷于中

着迷

動詞

日本語訳ほける
対訳の関係パラフレーズ

着迷的概念说明:
用日语解释:惚ける[ホウケ・ル]
限度をこえて物事をする
用中文解释:着迷,热衷,发疯
超过限度做某事

着迷

動詞

日本語訳付く
対訳の関係完全同義関係


着迷

動詞

日本語訳浮される,浮かされる
対訳の関係完全同義関係

着迷的概念说明:
用日语解释:浮かされる[ウカサレ・ル]
心を奪われて落ち着かなくなる
用中文解释:入迷,着迷
被某事吸引住而坐立不安

索引トップ用語の索引ランキング

着迷

表記

规范字(简化字):着迷(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:著迷(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:著迷(台湾)
香港标准字形:著迷(香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 zháomí

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:1) быть увлечённым (чем-л.), пристраститься
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

着迷

心奪われる。 - 

诱惑,使之着迷

メロメロにする - 

我为你着迷

あなたにときめいた。 -