動詞 夢中になる,魅せられる,とりこになる.⇒着迷 zháo//mí .
日本語訳虫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虫[ムシ] 一つの物事に熱中する人 |
日本語訳病み付き
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳病み付,病付
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 病み付き[ヤミツキ] あるものに熱中してやめられなくなること |
用中文解释: | 入迷 对某种东西很着迷不能停止 |
日本語訳うっとりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うっとりする[ウットリ・スル] 激しく感情が高まって酔ったようになる |
用英语解释: | swoon to be enraptured by something or someone |
日本語訳浮される,浮かされる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かされる[ウカサレ・ル] 心を奪われて落ち着かなくなる |
用中文解释: | 入迷,着迷 被某事吸引住而坐立不安 |
日本語訳固まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 固まる[カタマ・ル] 一つの物事に夢中になって,他を顧みない |
日本語訳熱中する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 熱中する[ネッチュウ・スル] 一つのことに熱中する |
日本語訳酔いしびれる,酔痺れる,酔い痺れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酔いしびれる[ヨイシビレ・ル] ある感情や雰囲気に心を奪われる |
日本語訳陶酔する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陶酔する[トウスイ・スル] ある境地にうっとりと酔いしれる |
日本語訳夢中
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夢中[ムチュウ] 物事に心を奪われて,われを忘れること |
用英语解释: | entrancement a state of being carried away |
日本語訳エクスタシー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 夢心地[ユメゴコチ] 陶酔状態 |
用中文解释: | 如在梦中 陶醉状态 |
日本語訳酔いしれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酔いしれる[ヨイシレ・ル] あることに夢中になる |
日本語訳夢中
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夢中だ[ムチュウ・ダ] 物事に心を奪われて,われを忘れること |
用中文解释: | 入迷 沉迷于某事物,忘记了自我 |
簡體與正體/繁體 (入迷) | 入 | 迷 |
---|
ruhmi
rùmí
翻譯 | |
---|---|
|
|
听音乐听入迷了。
音楽に聞きほれた. - 白水社 中国語辞典
看她看得入迷了。
彼女に見とれています。 -
他看书看得入迷了。
彼は読書にふけった. - 白水社 中国語辞典