動詞 ぼんやりする,茫然とする,うっとりする.
日本語訳エクスタシー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 夢心地[ユメゴコチ] 陶酔状態 |
用中文解释: | 如在梦中 陶醉状态 |
日本語訳忘我
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夢中[ムチュウ] 物事に心を奪われて,われを忘れること |
用中文解释: | 热衷,入迷,沉醉,忘我 指对某事物入迷,忘我 |
用英语解释: | entrancement a state of being carried away |
日本語訳放心する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼんやりする[ボンヤリ・スル] 心がその場所になくぼんやりする |
用中文解释: | 发呆,精神恍惚,心不在焉 心思不在那里,精神恍惚 |
用英语解释: | absent-mindedness the condition of not attending to what is going on; absent-mindedness |
日本語訳うっとりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うっとりする[ウットリ・スル] 激しく感情が高まって酔ったようになる |
用英语解释: | swoon to be enraptured by something or someone |
日本語訳慌惚たる,恍惚たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恍惚たる[コウコツ・タル] ものごとに心を奪われて,うつとりするさま |
用中文解释: | 出神 注意力被某件事物吸引,出神的样子 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/24 03:06 UTC 版)
出神入化的境界
(芸術上の)入神の域. - 白水社 中国語辞典
他们都出神地听她讲话。
彼らはうっとりと彼女の話に聞き入っている. - 白水社 中国語辞典
他出神地望着远山。
彼はぼんやりと遠い山並みを眺めていた. - 白水社 中国語辞典