日语在线翻译

着想

着想

拼音:zhuóxiǎng

動詞 (人・物事の利益のために)考える.◆(1)常に前に連用修飾語‘为…’‘替…’‘以…’などを伴う.(2)後に対象を示す目的語を伴うことはできない.


用例
  • 你当了领导,要为群众的利益着想着想。〔‘为’+名+〕=指導者になったら,大衆の利益を考えなくてはならない.
  • 他常常替我着想。〔‘替’+名+〕=彼はいつも私のために考えてくれる.
  • 他并没有为我们着想过一回。〔‘为’+名+着想+目(数量)〕=彼は私たちのためを思ってくれたことなど一度もない.
  • 为集体着想=集団の利益のために考える.

着想

中文:立意
拼音:lìyì

中文:构思
拼音:gòusī

中文:意匠
拼音:yìjiàng
解説(詩文・絵画などの)着想



着想

读成:ちゃくそう

中文:立意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:构思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

着想的概念说明:
用日语解释:計画[ケイカク]
物事を行う前の企画や構想
用中文解释:计划,规划
做事情之前的计划或构想
用英语解释:conception
a program or a general idea before starting something

着想

读成:ちゃくそう

中文:主意,立意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:构思
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:颇有价值的见解,相当的卓见,绝妙的主意
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

着想的概念说明:
用日语解释:一見識[イチケンシキ]
物事に対するしっかりした考え
用中文解释:绝妙的主意;相当的卓见;颇有价值的见解
对于某事物独到的见解
用英语解释:opinion
a firm belief or opinion

着想

读成:ちゃくそう

中文:主意,立意
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:构思
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

着想的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
ある物事に対する考え
用中文解释:思;思想;思考;思索
对于某事物的考虑
用英语解释:concept
a general idea, thought, or understanding

着想

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

着想的概念说明:
用日语解释:心延え[ココロバエ]
思いやり
用中文解释:考虑,体谅,同情心,体谅
考虑,体谅,同情心

着想

動詞

日本語訳着意
対訳の関係逐語訳

着想的概念说明:
用日语解释:思い[オモイ]
ある物事に対する考え
用中文解释:思考
对某事物的看法
用英语解释:concept
a general idea, thought, or understanding

索引トップ用語の索引ランキング

着想一下

考えてみて - 

从全局着想

全面的立場で考える. - 白水社 中国語辞典

为集体着想

集団の利益のために考える. - 白水社 中国語辞典