读成:ますぐだ
中文:正直的,诚实的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正当[セイトウ] 正しくて道理に合っていること |
用中文解释: | 正当 指正确的合乎道理 |
用英语解释: | proper the condition of being right and reasonable |
读成:ますぐだ
中文:笔直的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真直ぐだ[マスグ・ダ] 物が直線的で曲がっていないさま |
用中文解释: | 笔直的 指物体是笔直,不弯曲的 |
读成:ますぐだ
中文:直奔目的地的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 真直ぐだ[マスグ・ダ] 目的に向かう途中で寄り道をしないさま |
用中文解释: | 直奔目的地的 指直奔目的地途中不绕道 |
读成:ますぐだ
中文:耿直,老实,正直
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真正直だ[マショウジキ・ダ] かくしだてをせず,正直なさま |
用中文解释: | 非常正直,非常诚实 从不隐瞒,很正直的样子 |
用英语解释: | honest the state of being honest |
もうすぐ12時だ,昼食をとらなくては.—そうだね,ほんと少しばかりおなかが減ったよ.
快十二点了,该吃午饭了。—可不是,真有点儿饿了。 - 白水社 中国語辞典
山田さんのまっすぐな笑みを思い出すと、申し訳なさに胸が痛む。
一想到山田先生/小姐率真的笑容,就会因歉意而心痛。 -
レストランは、丘を真っ直ぐ行って消防署の隣だ。
饭店在顺着山丘直走消防局旁边。 -