形容詞 痛切である,沈痛である.
日本語訳しみ付く,染みこむ,染み入る,染み透る,染込む,沁み入る,染み込む,沁み着く,沁み付く,しみ込む,染透る,沁着く,沁付く,染付く,染み付く,染みとおる,染み着く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しみ入る[シミイ・ル] (心に)深く感じる |
用中文解释: | 铭刻在心,痛切,深切 (心中)深深地感到 |
日本語訳痛切さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痛切さ[ツウセツサ] 心に強く感じる程度 |
用英语解释: | shattering the degree to which a feeling is strong |
日本語訳痛切さ,痛切だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切実さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痛切だ[ツウセツ・ダ] 身にしみて感じる様子であること |
用中文解释: | 痛切的 指切身感到的样子 |
用英语解释: | pignant the state of a feeling of something being poignant |
经过那次痛切的教训,他变了。
あの痛切な教訓を経て,彼は変わった. - 白水社 中国語辞典
最近我深切感受到了与你之间心里的隔阂。
ここ最近、あなたとの心の隔たりを痛切に感じている。 -