读成:もうしつぎ
中文:转告,转达
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し継ぎ[モウシツギ] 人伝てに言い伝えること |
用中文解释: | 转告 通过他人传达 |
读成:もうしつぎ
中文:转交,交代,交待,交接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し継ぎ[モウシツギ] 仕事の引き継ぎで,仕事の状況などを後任者に言い伝えること |
用中文解释: | 交待 工作交接中,向后任交待工作的情况等 |
读成:もうしつぎ
中文:转告的内容,传达的内容
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 申し継ぎ[モウシツギ] 人伝てに言い伝える内容 |
用中文解释: | 转告的内容 通过他人传达的内容 |
读成:もうしつぎ
中文:转交,交代,交待,交接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し継ぎ[モウシツギ] 仕事の引き継ぎで,後任者に言い伝える内容 |
用中文解释: | 交待 工作交接中,向后任交待的内容 |
彼から職務を引き継ぎました山田と申します。
我是继承他职务的山田。 -
お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。
关于您咨询的商品,现在没有库存,而且由于下次进货的时间还未确定,所以无法告诉您什么时候可以发送。 -