動詞
1
連接する,つながる.
2
交替する,引き継ぐ.
3
交際する,あいさつする.
日本語訳得替,得代
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得替[トクタイ] 任期満了により,官職を交替すること |
日本語訳申し次ぎ,申次ぎ,申しつぎ,申し継ぎ,申継ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し継ぎ[モウシツギ] 仕事の引き継ぎで,仕事の状況などを後任者に言い伝えること |
用中文解释: | 交待 工作交接中,向后任交待工作的情况等 |
日本語訳受け渡しする,受渡しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け渡しする[ウケワタシ・スル] (一方から他方へ物を)受渡しする |
用中文解释: | 交接,收付 接收(一方给另一方的物品) |
日本語訳引き継ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き継ぐ[ヒキツ・グ] 後を受け継ぐ |
日本語訳受授する,授受する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 授受する[ジュジュ・スル] (金銭などの)受渡しをする |
用中文解释: | 授受 进行(金钱等的)授受 |
日本語訳解由
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 解由[ゲユ] 律令制において,国司などが交代の事務手続きをすること |
日本語訳受け渡す,受渡す,受けわたす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け渡す[ウケワタ・ス] 一方から他方へ物を受け渡す |
用中文解释: | 交付,移交,引渡,交接 把某物从一方传到另一方 |
用英语解释: | deliver from to deliver something |
日本語訳中継ぎする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎする[ナカツギ・スル] 仕事などを中途で引き継ぐ |
日本語訳申次ぐ,申しつぐ,申し次ぐ,申継ぐ,申し継ぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し継ぐ[モウシツ・グ] 伝達事項を後任者に申し継ぐ |
用中文解释: | 交待 向后任交待传达事项 |
日本語訳申し次ぎ,申次ぎ,申しつぎ,申し継ぎ,申継ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し継ぎ[モウシツギ] 仕事の引き継ぎで,後任者に言い伝える内容 |
用中文解释: | 交待 工作交接中,向后任交待的内容 |
交接的场所
受け渡し場所 -
我将这个案件交接给铃木。
私はこの案件を鈴木さんに引き継ぎます。 -
我将这件事交接给铃木。
私はこの件を鈴木さんに引き継ぎます。 -