读成:むとんちゃく,むとんじゃく
中文:不经心,不介意,不关心,不在乎
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無頓着さ[ムトンチャクサ] 気にかけないこと |
用中文解释: | 不在意 不放在心上 |
用英语解释: | short shrift the state of being inattentive |
读成:むとんちゃく,むとんじゃく
中文:不在乎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不介意
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:漫不经心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:风马牛,互不相关
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無頓着[ムトンチャク] 物事をあまり気にせず,平気でいること |
用中文解释: | 不在乎 对事物不太上心,心平气和 |
不在乎 不在乎事情,无动于衷 | |
用英语解释: | pococurantism the state of being calm |
读成:むとんちゃく,むとんじゃく
中文:不在乎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:漫不经心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無頓着[ムトンチャク] 物事をあまり気に掛けないで,平気でいること |
用中文解释: | 不在乎 不在乎事情,无动于衷 |
用英语解释: | pococurantism the state of being unconcerned |
读成:むとんちゃく
中文:不经心,不介意,不关心,不在乎,不讲究
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無精[ブショウ] めんどくさがって,なすべきことをきちんと行わないこと |
用中文解释: | 懒怠 觉得麻烦而对该完成的事敷衍了事 |
用英语解释: | easygoing the state or quality of being inactive or indolent |