日语在线翻译

無茶苦茶さ

[むちゃくちゃさ] [mutyakutyasa]

無茶苦茶さ

读成:むちゃくちゃさ

中文:过度
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:过分
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

無茶苦茶さ的概念说明:
用日语解释:無茶苦茶さ[ムチャクチャサ]
度を超している程度

無茶苦茶さ

读成:むちゃくちゃさ

中文:乱来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:粗暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:没有道理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

無茶苦茶さ的概念说明:
用日语解释:理不尽[リフジン]
道理に合わず非条理であること
用中文解释:不说理,不讲理
不合情理而荒谬的
用英语解释:irrationality
something irrational; an absurdity

無茶苦茶さ

读成:むちゃくちゃさ

中文:乱来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:粗暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

無茶苦茶さ的概念说明:
用日语解释:馬鹿さ[バカサ]
ばかげていて思慮に欠けること
用中文解释:愚蠢,笨蛋,糊涂
显得愚蠢而欠考虑
用英语解释:ridiculousness
the degree to which someone is foolish and senseless


相关/近似词汇:

过分 过度 乱来 没有道理 粗暴 荒谬