日语在线翻译

灰心

[はいこころ] [haikokoro]

灰心

拼音:huī//xīn

動詞 (困難に遭ったり失敗したりして)意気消沈する,気落ちする,しょげる.


用例
  • 他有些灰心了。=彼は少し気落ちした.
  • 在挫折面前,他从不灰心。=失敗しても,彼は落胆したことがない.
  • 不怕失败,只怕灰心。((ことわざ))=失敗は恐ろしくないが,ただ意気消沈だけはしてはならない.
  • 灰心丧气((成語))=失望落胆する.


灰心

形容詞

日本語訳諦めかかる,諦め掛る,諦め掛ける,諦め掛かる,諦めかける
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:諦め掛かる[アキラメカカ・ル]
(物事を)断念しそうになる
用中文解释:灰心
对事情好象没信心了
灰心
(对事情)好象没信心了

灰心

形容詞

日本語訳力落し,力おとし,力落とし
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:力落とし[チカラオトシ]
がっかりして気力を失うこと
用中文解释:灰心
沮丧而无精打采

灰心

形容詞

日本語訳腐る
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:腐る[クサ・ル]
物事が思うようにならないため気が沈む

灰心

形容詞

日本語訳めげる
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:挫折する[ザセツ・スル]
(気力が)くじける
用中文解释:灰心丧气
(勇气)受挫

灰心

形容詞

日本語訳倦ずる
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:気を落とす[キヲオト・ス]
がっかりする
用中文解释:灰心;泄气;沮丧;失望;气馁;心情低落
颓丧,心灰意懒,失望,灰心丧气
用英语解释:have *one's heart in *one's boots
to be discouraged

灰心

形容詞

日本語訳気折する,気折れする
対訳の関係部分同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:気折れする[キオレ・スル]
気力がくじける
用中文解释:沮丧
元气受挫

灰心

形容詞

日本語訳しょぼい
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:かわいそうだ[カワイソウ・ダ]
あわれで,気の毒なさま
用中文解释:可怜的
引人同情而可怜的样子
用英语解释:pitiful
a condition causing a feeling of pity and sorrow

灰心

形容詞

日本語訳思い屈する,思屈する
対訳の関係完全同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:思い屈する[オモイクッ・スル]
考えていて憂鬱になる
用中文解释:沮丧,灰心,郁闷,消沉
想着想着就郁闷起来

灰心

形容詞

日本語訳落胆する
対訳の関係部分同義関係

灰心的概念说明:
用日语解释:失望する[シツボウ・スル]
期待が外れてがっかりする
用中文解释:失望
期待落空而失望
用英语解释:discouragement
a state of being discouraged

索引トップ用語の索引ランキング

灰心

しょげる - 

灰心丧气

失望落胆する. - 白水社 中国語辞典

他有些灰心了。

彼は少し気落ちした. - 白水社 中国語辞典