動詞 (困難に遭ったり失敗したりして)意気消沈する,気落ちする,しょげる.
日本語訳諦めかかる,諦め掛る,諦め掛ける,諦め掛かる,諦めかける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 諦め掛かる[アキラメカカ・ル] (物事を)断念しそうになる |
用中文解释: | 灰心 对事情好象没信心了 |
灰心 (对事情)好象没信心了 |
日本語訳力落し,力おとし,力落とし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 力落とし[チカラオトシ] がっかりして気力を失うこと |
用中文解释: | 灰心 沮丧而无精打采 |
日本語訳腐る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腐る[クサ・ル] 物事が思うようにならないため気が沈む |
日本語訳めげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挫折する[ザセツ・スル] (気力が)くじける |
用中文解释: | 灰心丧气 (勇气)受挫 |
日本語訳倦ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気を落とす[キヲオト・ス] がっかりする |
用中文解释: | 灰心;泄气;沮丧;失望;气馁;心情低落 颓丧,心灰意懒,失望,灰心丧气 |
用英语解释: | have *one's heart in *one's boots to be discouraged |
日本語訳気折する,気折れする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気折れする[キオレ・スル] 気力がくじける |
用中文解释: | 沮丧 元气受挫 |
日本語訳しょぼい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かわいそうだ[カワイソウ・ダ] あわれで,気の毒なさま |
用中文解释: | 可怜的 引人同情而可怜的样子 |
用英语解释: | pitiful a condition causing a feeling of pity and sorrow |
日本語訳思い屈する,思屈する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い屈する[オモイクッ・スル] 考えていて憂鬱になる |
用中文解释: | 沮丧,灰心,郁闷,消沉 想着想着就郁闷起来 |
日本語訳落胆する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 失望する[シツボウ・スル] 期待が外れてがっかりする |
用中文解释: | 失望 期待落空而失望 |
用英语解释: | discouragement a state of being discouraged |
灰心
しょげる -
灰心丧气
失望落胆する. - 白水社 中国語辞典
他有些灰心了。
彼は少し気落ちした. - 白水社 中国語辞典