形容詞 弱気である,しょんぼりしている,気落ちしている.
日本語訳へこたれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃 死心放弃 |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
日本語訳萎れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潮垂れる[シオタレ・ル] すっかり元気がなくなる |
用中文解释: | 垂头丧气 完全没有精神 |
日本語訳めげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挫折する[ザセツ・スル] (気力が)くじける |
用中文解释: | 灰心丧气 (勇气)受挫 |
日本語訳大腐りだ,大腐り,大腐
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大腐りだ[オオクサリ・ダ] 元気を失うこと |
用中文解释: | 非常气馁的 灰心,消沉 |
极其灰心的 灰心,意志消沉 |
日本語訳心落する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気落ちする[キオチ・スル] 気落ちする |
用中文解释: | 气馁,沮丧 气馁,沮丧 |
日本語訳挫折する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しくじる[シクジ・ル] 失敗する |
用中文解释: | 失败 失败 |
用英语解释: | fail to fail {in doing something} |
日本語訳破れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破れる[ヤブレ・ル] 失敗して傷つく |
日本語訳屈する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈する[クッ・スル] 苦難に出会って気力がくじける |
日本語訳落胆する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 失望する[シツボウ・スル] 期待が外れてがっかりする |
用中文解释: | 失望 期待落空而失望 |
用英语解释: | discouragement a state of being discouraged |
日本語訳気ぬけする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無気力[ムキリョク] 物事をする気力がないこと |
用中文解释: | 无精打采 指没有做事的精神头儿,茫然自失 |
用英语解释: | lethargy a condition of having no energy to do something |
日本語訳しおれ返る,萎返る,萎れ返る,萎れかえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しおれ返る[シオレカエ・ル] (人が)すっかり元気がなくなる |
用中文解释: | 无精打采 (人)变得完全没有精神 |
關於「气馁」的發音和釋義,請看「氣餒」。 此詞「气馁」是「氣餒」的簡化字。 |
我气馁了。
落胆した。 -
胜利了不骄傲,失败了不气馁。
勝利してもおごらず,失敗しても気落ちしない. - 白水社 中国語辞典
他气馁地告诉我:“又失败了。”
彼は「まただめだった」としょんぼりして私に言った. - 白水社 中国語辞典