读成:すませる
中文:凑合,将就,应付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 済ませる[スマセ・ル] 代わりのもので済ます |
用中文解释: | 应付,将就,凑合 用替代品使其完成 |
读成:すませる
中文:结帐,结算,清算
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清算する[セイサン・スル] 清算する |
用中文解释: | 清算 清算 |
读成:すませる
中文:做完,结束,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 為終える[シオエ・ル] 仕事や物事を終える |
用中文解释: | 做完,完成,结束 完成工作或做完事情 |
用英语解释: | finish to bring things or jobs to an end |
读成:すませる
中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決定する[ケッテイ・スル] 物事をはっきり決める |
用中文解释: | 决定 明确地决定事情 |
用英语解释: | resolve to decide definitely |
读成:すませる
中文:能将就,能对付
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 済ませる[スマセ・ル] (代わりのもので)間に合わすことができる |
用中文解释: | 能对付,能将就 (用代替品)能够对付 |
读成:すませる
中文:能办完,能弄完,能结束,能搞完
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 済ませる[スマセ・ル] 決着をつけることができる |
用中文解释: | 能办完,能搞完,能办完,能结束 能够了结 |
读成:すませる
中文:能偿清,能还清
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 済ませる[スマセ・ル] 借りを済ますことができる |
用中文解释: | 能还清 能够偿清借款 |
その手続きを済ませる。
我完成那个手续。
支払いを済ませる。
完成支付。 -
トイレを済ませる。
我上了厕所。 -