日语在线翻译

済せる

[すませる] [sumaseru]

済せる

读成:すませる

中文:能偿清,能还清
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

済せる的概念说明:
用日语解释:済ませる[スマセ・ル]
借りを済ますことができる
用中文解释:能还清
能够偿清借款

済せる

读成:すませる

中文:能办完,能弄完,能结束,能搞完
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

済せる的概念说明:
用日语解释:済ませる[スマセ・ル]
決着をつけることができる
用中文解释:能办完,能搞完,能办完,能结束
能够了结

済せる

读成:すませる

中文:能将就,能对付
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

済せる的概念说明:
用日语解释:済ませる[スマセ・ル]
(代わりのもので)間に合わすことができる
用中文解释:能对付,能将就
(用代替品)能够对付

済せる

读成:すませる

中文:办完,做完,了结,完成
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

済せる的概念说明:
用日语解释:為終える[シオエ・ル]
仕事や物事を終える
用中文解释:作完
结束工作或事情
用英语解释:finish
to bring things or jobs to an end

済せる

读成:すませる

中文:凑合,将就,应付
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

済せる的概念说明:
用日语解释:済ませる[スマセ・ル]
代わりのもので済ます
用中文解释:应付,将就,凑合
用代替品应付过去

済せる

读成:すませる

中文:结帐,结算,清算
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

済せる的概念说明:
用日语解释:清算する[セイサン・スル]
清算する
用中文解释:清算
清算


を活性化させる

活跃经济。 - 

その手続きをせる

我完成那个手续。 - 

支払いをせる

完成支付。 -