動詞
1
(収入・支出を)清算する,決算する.
2
(誤り・罪を暴いて)償わす,清算させる.
日本語訳済せる,清算する,済ませる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清算する[セイサン・スル] 清算する |
用中文解释: | 清算 清算 |
日本語訳手仕舞いする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 倒産する[トウサン・スル] 企業が倒産する |
用中文解释: | 破产,倒闭 企业倒闭 |
用英语解释: | go bankrupt of a firm, to become bankrupt |
日本語訳手仕舞う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 手仕舞う[テジマ・ウ] 株式市場で,清算取り引きによる取り引きを完了する |
用英语解释: | cut *one's losses to complete one's dealings in a stock market |
日本語訳決算する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 決算する[ケッサン・スル] 一定期間内の収入と支出の計算をする |
日本語訳仕切り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕切,仕きり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕切り[シキリ] 帳簿を決算すること |
用中文解释: | 结算,结账,清账,清算,决算 决算帐目 |
用英语解释: | invoice the settlement of accounts |
日本語訳手仕舞いする,手仕舞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手仕舞する[テジマイ・スル] 取引所で,取引関係を完了する |
用中文解释: | 清算;了解交易 交易所内,结束交易关系 |
用英语解释: | end to close a deal at an exchange |
日本語訳手仕舞いする,手仕舞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手仕舞する[テジマイ・スル] 取引所で,取引関係が完了する |
用中文解释: | 清算;了解交易 交易所内,交易关系结束 |
日本語訳数詞,算定する,算盤
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 演算[エンザン] 計算をすること |
用中文解释: | 计算出,清算 计算出 |
计算出,清算 计算,推算 | |
用英语解释: | calculation the action of making a calculation |
日本語訳清算する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 返済する[ヘンサイ・スル] 借りを返済する |
用中文解释: | 偿还 偿还债务 |
用英语解释: | redeem to clear away debts |
日本語訳総決算する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 総決算する[ソウケッサン・スル] 全体をまとめてしめくくる |
用中文解释: | 总结;清算 概括全部内容做总结 |
用英语解释: | sum up to bring something to a conclusion |
出典:『Wiktionary』 (2009/03/10 02:41 UTC 版)
进行清算
清算を行なう. - 白水社 中国語辞典
清算账目
勘定を清算する. - 白水社 中国語辞典
报销单据
清算明細書. - 白水社 中国語辞典